Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ir#’1 pers_prn (5716 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Ägidius 302 uant mit sineme stabe./ groze not her habete,/ als ich iv ê sagete,/ uon hungere in den walde./ daz treip her
Ägidius 438 hůben sich abir/ mit flize hiene ze walde./ als ich iv e zalte/ wie iz des errin tagis irgienc,/ rechte di
Ägidius 685 ime $p/ $pna$p/ manic wip v man:/ des ist her iv $p $p/ Do si gotis bilde/ uon dem tiere wilde/
Ägidius 875 uůnf mile was gelegen/ gap her ime. nu wil ich iv daz sagen/ uon wilhen dingen daz quam./ der kuninc was
Ägidius 893 an die brůdirschaf/ daz lant do gegeben habete,/ als ich iv ê sagete./ des her ouch uil sere genoz:/ sin lon
Ägidius 1198 gotis trůte./ do meldete in got der g#;ovte,/ als ich iv n#;ov wil sagen./ iz geschach an eineme sunnentage/ daz der
ÄJud 137 eini vrist, biscof Bebilin:/ ob iz uwiri gnadi megin sin,/ ir giwinnit uns eini vrist,/ so lanc so undir drin tagin
ÄJud 146 digiti),/ su hizzir machin ein bat,/ zi wari sag ich u daz:/ su was diz allir schonis wib,/ su zirti woli
ÄJud 156 sprach Oloferni/ (di burc habit er gerni):/ ‘nu dar, kamirari,/ ir machit mirz bigahin!/ ich gisihi ein wib lussam/ dort ingegin
ÄJud 180 spisi du in demo heri was,/ zi wari sagin ich u daz./ do schancti du guoti Judith/ (du zi goti woli
ÄPhys 11, 7 ſo %iu beuuúllan mit unſûberen uuerchan. vnde dúréhâhton íro fadér x%--pm. únde
Athis Ab 18 vnde mort vffe den spreke./ De íz schul$p/ vn̄ gerůchet írs nícht zo vnberne./ Ich wil íw vor ene wandelen./ we
Athis Ab 19 íz schul$p/ vn̄ gerůchet írs nícht zo vnberne./ Ich wil íw vor ene wandelen./ we willet ír uch dan handelen./ So
Athis Ac 43 ene also vil./ ist dat men gut nemen wil./ Daz íw genoget dar ane./ vch romere ich genade mane./ Went ich
Athis Ac 44 dat men gut nemen wil./ Daz íw genoget dar ane./ vch romere ich genade mane./ Went ich sprach porfílías./ in uwer
Athis Ad 2 reden wol./ //Vn̄ lange durch mích geled%-e hat./ her tede ív durch mich de meyst%-e tat./ De ív e%/yn vrvnt ane
Athis Ad 3 hat./ her tede ív durch mich de meyst%-e tat./ De ív e%/yn vrvnt ane bede./ durch den anderen tede./ Al weret
Athis Ae 27 sag et hat ír gere./ Míner tochter eyner maget./ de ist íw twaren vnuorsaget./ Atis sprach zo stvnden./ mit lachenden munde./ Sínt
Athis Ae 34 ne konde ich nv komen./ dar mír ere oder vromen./ Iv so vil wůrde ír boden./ ich dankes gerne den goden./ Datz
Athis C 160 Als im sín dínc ist gelegín’/ Sprach der helít mere./ ’V sínt die romere/ Also wol gesezzín,/ Woldírs nicht uírgezzín/ Vn̄
Athis C 164 Woldírs nicht uírgezzín/ Vn̄ woldíz dar nach handiln/ Daz sie %/v muozín wandíln/ Swaz sie %/v lastírs habínt írbotín./ Ouch geloubích
Athis C 165 dar nach handiln/ Daz sie %/v muozín wandíln/ Swaz sie %/v lastírs habínt írbotín./ Ouch geloubích %/v bi unsín gotín,/ Woldír
Athis C 166 muozín wandíln/ Swaz sie %/v lastírs habínt írbotín./ Ouch geloubích %/v bi unsín gotín,/ Woldír mín díeníst dar zů,/ Daz ichz
Athis D 21 uon kůningis art/ Ersamír híe begangín wart;/ Dar ane lat %/v gnuogín./ Athis mít sconín uvogín/ Legíte sich zům erstín nídir:/
AvaJG 32, 2 bi: $s da sit ir edele unde fri,/ da nedwinget iuch sunde noch leit, $s daz ist diu ganze friheit./ da
AvaJG 35, 4 $s der eine von der werlt sciet./ nu bitte ich iuch gemeine, $s michel unde chleine,/ swer dize buoch lese, $s
AvaJo 24, 1 eines anderen solten biten./ Des antwurte in der hailant: $s "iuch hat Johannes her$/ gesant./ nu sehet alumbe $s diu zaichen
AvaJo 25, 2 von Johanne:/ "wen suochet ir in der wuoste, $s der iuch so wol troste/ mit siner heiligen lere, $s er ist
AvaLJ 68, 1 danne lief, $s hei wie lute si rief:/ "Nu nesumet iuch langer nieht! $s iu ist chomen ein lieht./ vor der
AvaLJ 120, 2 sprach: "dize ist warez min fleisk, $s dar zuo gecreftige iuch der heilige geist,/ daz ir disiu tougen $s vil rehte
AvaLJ 120, 5 so wit so diu werlt ist, $s daz iz vure iuch gegeben ist."/ Do nam der unser heilant $s den kelich
AvaLJ 124, 3 $s waz deme herren si liep./ durch daz nenne ich iuch vriunt min, $s wande ich iu chunt sol sin."/ Zuo
AvaLJ 125, 2 got: $s "iz nist nehein merre gebot,/ denne daz ir iuch underminnet, $s also ich iuch han geminnet./ doch nist nehein
AvaLJ 125, 2 merre gebot,/ denne daz ir iuch underminnet, $s also ich iuch han geminnet./ doch nist nehein merre minne $s vone wibe
AvaLJ 125, 5 den lip gebe in den tot./ daz han ich durch iuch getan, $s daz sult ir vor iuweren ougen han."/ Do
AvaLJ 186, 6 unde den sun/ unde den heiligen geist, $s der geleret iuch aller meist,/ wie ir sult ervullen $s mines vater willen./
AvaLJ 187, 2 Maria $s unde enderiu siniu hiwen./ er sprach: "ich nelaze iuch niht weisen $s in dirre ellenden freisen./ ich chume widere
AvaLJ 191, 5 sag iu ouch mere:/ ich han in miner guote $s iuch gevestenote./ wider dem tievelichen valle $s ich bildote iuch alle/
AvaLJ 191, 6 $s iuch gevestenote./ wider dem tievelichen valle $s ich bildote iuch alle/ in miner magencrefte $s ze dirre herscefte./ Ich nechume
AvaLJ 210, 4 dem libe unde an der sele, $s daz wellen wir iuch leren./ nu tuot uf diu inneren oren, $s diu uzeren
BdN 69, 26 Ezechiel auz gotes mund: ich wil ain stainein herz von euch nemen. daz dritt werch ist, daz der hailig gaist zesamen
BdN 72, 15 sprach unser herre zuo seinen jungern: ir werdet sælig, wenne euch diu werlt hazzet. diu flamme an der kerzen wirt erleschet
BdN 219, 2 zehen auzsetzel gesunt machet, dô sprach er: ‘gêt und zaigt euch den priestern.’ er sprach niht: gêt und zaigt euch den
BdN 219, 3 zaigt euch den priestern.’ er sprach niht: gêt und zaigt euch den rôhen gepauern und den ketzern. wider die äffer hât
BdN 318, 13 sei diu fruht, dâ von unser herr spricht ‘ir wert eu an dem êrsten tag nemen der früht des allerschœnisten paums,’
BdN 491, 22 selben läuten ‘pitet mich, wes ir welt, daz gib ich eu.’ dô sprâchen si ‘gib uns untœtleichait, der beger wir vor
BdN 491, 26 dô sprach Alexander ‘seint ich tœtleich pin, wie mag ich eu untœtleichait geben?’ dô sprâchen si ‘seint dû dich tœtleichen erkennest,
Brun 499 nam iz an ir ware./ des sprach si sus offenbare:/ ower dekein sol mich waren,/ durch daz ich swarz bin zwaren,/
BvgSp Vorrede,3 spise,/ Daz machet _/_ die vnverrihtigen k#;eoche wise./ Ich wil #;evch vnderwisen/ von den kochespisen:/ der sin niht versten kan,/ der
Eckh 5:58, 21 zwei hundert mîle swæres weges mit grôzer koste und bite iuch, dar umbe ich ouch her ze iu komen bin, daz

Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken