Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
hantschuoch stM. (30 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
muote,/ Truogins uf ir huote/ Daz sie nine virblichin:/ Ir hantzgin an gestrichen/ Und ebine sich gestellit./ Sus giengin sie gesellit,/ | |
daz diu mait noch under dem rind sæz mit ainem hantschuoch, reht als si saz, ê si paideu ze stainen wurden. | |
mâz, daz er geziert sei. dar umb nement die jäger hantschuoh und schuoh und legent die an in den wälden, daz | |
ieman weste,/ die truoc er über die ahsel sîn./ zwên hantschuoch stechlîn,/ die truoc er beid in sîner hant./ er sprach: | |
lîp sô gar schône./ man gap in dô ze lône/ hantschuoch alsô niuwe./ ir ieslîchiu gap ir triuwe,/ daz man dhein | |
Ich pflag ir doch mit fleis!/ Da sind inne ir hantschuech weis,/ Dew perlein und dew portlein/ Sullen auch in der | |
mangen soumschrîn/ dâ mit keinœten füllen./ snüer unde kleine hüllen,/ hentschuohe, borten, stûchen,/ die vrouwen solten brûchen,/ hieʒ er dar în | |
muscât und daʒ negellîn;/ ouch hete man geleit dar în/ hentschuohe, spiegel, snüere/ und alleʒ daʒ gevüere,/ daʒ werde vrouwen hœret | |
ich vollen sprechen’, sprach Banin, ‘des geben ich uch mynen hentschuch, das ich es wil bezugen off synen lip mit dem | |
So vil sprach er im zu das ir ytwiedder synen hantschuch gab Claudas in syn hant zu eim urkund das sie | |
gefecht, er wolt selber fechten, und gab dem konig einen hantschuch in die hant und sprach, er wolt selb fechten. ‘Herre’, | |
die der heilige criſt geſeʒʒet hat in der criſtenheit. Jr hantſchuhe ſint geflohten. Daʒ betútet, daʒ ir leben ſol geflohten ſin. | |
viel./ Die hende die da sollent gewappent sin/ Mit den hentschuwen an getan und behudt fin,/ Sint r#;euren und begriffonge,/ Tasten | |
Nit umb suß ist sij gewappent da in/ Mit den hentschuen die sij ane hait:/ Der gewappenten hant gehoret wol zu/ | |
röchel;/ ouch habent si die lochel/ alsô chläine gedræt;/ die handschûch wol ginæt/ ziehent si an mit vlîzzen;/ die borten sihet | |
durch die gelwen rîsen;/ si biginnent sich vaste brîsen;/ die hantsch#;eone! unt die spiegel!:/ ûf einen itniwen friedel/ stêt aller ir | |
Genelun werte sich gnuch./ der kaiser bot ime ie den hantscuch./ er tete die wůluine blicke,/ er rief uile dicke:/ ‘ditze | |
diu botescapht ist min./ nu la din ungebaren sin.’/ den hantscuch er ime aue reichte./ Genelun erbleichte,/ er wart uile ůble | |
der kaiser beualch ime sinen stap;/ also er ime den hantscuch gab,/ er liezen nidir uallen./ daz misseuiel in allen,/ daz | |
uan ne scol mir nicht so lichte enphallen/ so der hantscůch Genelune./ dine fursten du niene sume./ got spar din ere.’/ | |
im han,/ want ich sin nimen so wol gan.’/ den hantschůch er abe zoch,/ in gegen dem himel er in bot;/ den | |
was der chunc Maltrens,/ der was chune unt biderbe./ disen hantscuch furet ir Marsilien:/ saget im, ich bin hi bí;/ swa | |
in blôz sîn, und an den henden sullen si dünne hantschuohe haben liderîn unde blôz swert in den handen, und ir | |
sîn; und an den henden sullen si niht wan dünne hantschuohe hân. Und ir ietweder $t sol ein blôzez swert in | |
geben s#;eolle dem zolner ain pfunt pfeffers und zwen wizze hantschuche und ein wizzes stebelin. Und dazselbe s#;eol auch alleu jar | |
reicher, bey der nacht chainerlay waffen nicht tragen, weder pantzier, hantschůch noch hauben, newr des richters knecht. Und an wem dez | |
müeze den geveigen,/ der unreht under uns beiden habe!’/ sînen hantschuoch zôher abe;/ er bôt in Môrolde dar:/ ’ir hêrren’ sprach | |
sîn cleit/ als eins hübschen knappen, sô man seit;/ wîʒ hantschuohe, niwer huot./ er sprach ze den helden alsô guot/ ‘ich | |
getân,/ îser und palmât/ dâ zwischen gesteppet und genât;/ zwêne hantschuohe des selben dran./ ez muose ein collier ouch hân,/ daz | |
er einen roc an, / gebrîst mit grôzem vlîze; / hantschuohe wîze / hêt er an den henden. / den stap |