Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

hamer stM. (40 Belege) MWB   Lexer BMZ Findeb.  

BdN 475, 17 daz golt hamersleht, sô klært ez sich und entweicht dem hamer und praitt sich überal. alsô tuot der gereht mensch: wenn
BdN 476, 8 sich wol ziehen læzt mit der zangen und mit dem hamer und læzt sich handeln und hillt wol und klinget süezleich,
Daniel 5244 geslagen/ Mit grimmeclichen plagen,/ Des die juden nicht verdroz./ Mit hemmern, die waren groz,/ Starke negle sie triben./ Da von die
EvBerl 476 sy ouch der lyp vry.’/ do quamen sy gegangen/ mit hamyr unde mit czangen,/ unde dy leiter brochten sy./ do wart
GTroj 23035 sy weren schirbin/ Und nie maister richen sin/ [395#’r] Mitt hamern hette dar an gelaitt ./ Manig edel hoptt gemaitt/ Mitt
HvBurg 3630 Das erzeigte wol der tach:/ Wan do dy nagel des hamers slag/ Dir durch die hente vast treip/ Und durch dy
HvNstAp 9325 aines schmides anpaß,/ Da ungefuge slege groß/ Auf gingen von hämeren./ Auff den helm was ain tämeren:/ Slag da von slage
HvNstAp 12442 ward so groß/ Als auff hundert anpoß/ Schmide slugen mit hemeren./ Ain ungefüges tämeren/ Geschach da mit schwerten,/ Di weyl di
HvNstGZ 2806 sicher und zwar./ Doch horte sie alle wege/ Die bitterlichen hammer slege./ Sie waren bitter und groz:/ Ie der slag ir
HvNstGZ 3316 waz von der erden hoch/ Daz in nieman kunde gelangen./ Hammer und zwangen,/ Seile, strike warn komen,/ Da mit er worde
HvNstGZ 3323 Wurgen und rudeln,/ Ziehen und schudeln/ Mit zwangen, und mit hemmern/ Klopfen und demmern/ Můsten sie do pflegen vil./ Die nagel
Kchr 12225 mir âne sculde vil laides gesprochen’./ $sAin smit mit sînem hamere/ der worhte zuo der chamere/ ainen sluzzel vil veste,/ das
KLD:BvH 16: 4,10 wont ich, daz mich verstieze/ niemer wankes zange noch sîn hamer./ //Ich kan wunder an der snüere, ich kan fliegen unde
KvWGS 13 meiſterliche niht bereit,/ daz ich nach diner werdekeit/ der ʒungen hamer künne ſlahen,/ und minen munt alſo getwahen/ daz er ʒe
KvWTroj 12805 ûf sînen kampfgenôʒ/ reht als ûf einen anebôʒ/ mit einem hamere wirt gesmidet./ eʒ was niht under in gefridet/ noch versüenet
Lanc 430, 6 zwein sol einen spieß bringen und der ander einen schweren hamer der groß sy. Ir solt im den spieß gein dem
Lanc 430, 8 werde, und der ander sol im den spieß mit dem hamer durch das hercz slagen! Also blibt er dot das er
Lanc 430, 11 geteten nie kein ding so gern. Der ein holt den hamer und der ander den spieß, und kamen in die kamern
Lanc 430, 14 decklachen, und der ander macht sich zu slahen mit dem hamer. Da het myn herre Gawan synen arm ußgeworffen off das
Lanc 430, 17 mit dem arm off. Mit dem slug der mit dem hamer so sere das der spieß ob yn beiden $t hien
Lanc 430, 22 den spieß bracht het, und lieff nach dem mit dem hamer, der geflohen was uß der kamern. Mit dem kam die
MarlbRh 66, 15 n#;eit vermiden,/ d#;ei d#;ei sünder ze rechte sulen liden./ //De hamer $’s armůds he slůch dich,/ du wers durstich inde hüngerich;/
MarlbRh 67, 15 heidnen zungen –/ w#;ei sere si din herze dwungen!/ //D#;ei hemer, d#;ei d#;ei negel driven/ durch hend ind v#;euʒe dines l#;eiven,/
Mechth 3: 10, 29 Si wirt an dem crútze so vaste genegelt mit dem hammer der starken minnel#;voffe, das si alle creaturen nit m#;eogent wider
Mechth 5: 23, 140 ime trůg, do man die himelporten durchgrůp und mit den hammeren si ufschlůg, das Adames grendel dannan vloch. Alleine die betútunge
Mechth 7: 27, 39 stimme, das leret dich die gottes minne, wie der smiden hammere klopfeten und slůgen dur sine hende und v#;eosse an dem
Minneb 4005 Mit diner falschen rede unfr#;eut?/ Wez sleht diner bosen zungen hamer/ Muntz falsch in truwen kamer?/ Wez wirfestu in truwen stift/
Ottok 21568 der mûrær was komen/ unde daz er het genomen/ den hamer in die hant/ und daz er sluoc in die want,/
Parz 592,17 ganz/ daz in mit starken sinnen/ kunde nie gewinnen/ weder hamer noch der smit./ er wart verstolen ze Thabronît/ der künegîn
Rennew 31265 man horte diu swert da clingen/ so lute daz vil hamere/ niht machten daz getamere/ da man vil kezzel worhte./ Befamereit
RvEBarl 10056 was sîn hœhstiu gülte gar,/ diz muoster trîben lange:/ mit hamer und mit zange/ muost er genern sînen lîp/ und dar
RvEWchr 18053 stæhelin nagel/ sú zim dar in zorne trůg./ mit eime hamer si den slůg/ hinder eineme ougen in/ und dem andern
UvZLanz 3901 ist dar an/ gehenket, daʒ ein ieglîch man/ mit eime hamer dran slât,/ der muot ûf mîne vrowen hât/ und der
UvZLanz 4199 er ûf daʒ sant./ dô nam der edel wîgant/ den hamer in die hant sîn/ und sluoc an daʒ zimbellîn/ sô
VAlex 891 liez dô mit der werlte/ den êristen sturm werden./ mit hameren man die burchmûre zebrach./ a waz dâ werlte tôt belach!/
Vateruns 192 mit got niht irwert,/ also daz bli verbrinnet,/ von dem hamir er gar zespringet./ der hamir ist der verwazen:/ dem scholt
Vateruns 193 daz bli verbrinnet,/ von dem hamir er gar zespringet./ der hamir ist der verwazen:/ dem scholt unser herre uns niht lazen./
VMos 54, 8 truch. daz man dev ſtuche da uant. er nam einen hamer in di hant. daz kalb er in zvei ſlůch. daz
Volmar 298 enwart:/ der in leite ûf einen anebôz/ und næme einen hamer grôz/ unde slüege ûf den stein,/ ez wurre im harte
WernhMl 10154 durch ir hercze./ Als dike si uf heben sach/ Den hamer, so we ir beschach/ Als h#;vopt und hercz ir wurde
Seite drucken