Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
grindel stM. (14 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
zestorte er die helleveste./ er vuor mit lewen chreften, $s die grintel muosen bresten./ die gaiste ungehiure $s di sprachen in dem | |
er brach die chole alle./ die ture sich entsluzzen,/ die grintil dannen schuzzen,/ diu helle wart ouf getan./ man sach manegen | |
und lâ der stete gesinde/ dâ beiten unde harren/ der grendel und der barren,/ der sol eʒ hüeten unde phlegen,/ und | |
mit den fuoʒliuten wol bewarst/ und mit in an die grendel varst.’/ Der werde künic Prîant/ mit guoten willen dô zehant/ | |
sîne ritterlichen phlege/ und wolte mit ir alle wege/ die grendel und diu tor bewaren,/ dâ von Troiære mit ir scharen,/ | |
ze sûre./ si wurden zuo der mûre/ und an die grendel hin gejaget./ nû seht, wie von dem winde waget/ ze | |
letze selbe enthielt,/ und dâ mit sîner huote wielt/ der grendel und der porten,/ der wart in allen orten/ ermant ûf | |
ûf sîne vart,/ iedoch lieʒ er dâ wol bewart/ die grendel mit fuoʒliuten./ erzeigen und betiuten/ wolt er in kurzer stunde,/ | |
daʒ velt mit tôten füllen./ Troiære zuo den tüllen/ der grendel wurden în getân./ dâ wart der helt Casiliân/ erslagen jæmerlichen | |
geist in den himel nit komen, wan Adam hatte den grendel alze verre fúr geschoben. Mere got der neigete sich under | |
himelporten durchgrůp und mit den hammeren si ufschlůg, das Adames grendel dannan vloch. Alleine die betútunge wenig ieman wiste, so waren | |
himmelriche $t in das ertrich bringen.» «Schúbestu, ewiger vatter, den grendel diner gerehtekeit also veste vúr des himmelriches túr, das die | |
allir tugende, unde werdent unsere uingere mitte bezêchenôt. (51#’v) Den grindil mîner ture nam ich abe daz ich mîneme gemahelen int[s]luzze. | |
expetere. sed tantum ei qui uidet in absconso placere. /Den gríntel mîner túre n%/am íh %/aba. daz íh mînemo uuíne intâte. |