Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
girstîn Adj. (22 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
geswulst helfen solde. Er sprach, man sül nemen toubenmist unde girstîn mel unde temper diu zwei zesamen mit ezich unde lege | |
unde den souch rubi der stûdelen unde temper daz mit girstînem $t melwe unde lege daz dâ ûf, sô wirt diu | |
daz er pluot spîet. Dem hilph sus. Nim vil louter girstîn mel unde misch dâ zuo mandelchern, die suln chlein gemaln | |
unde salz den vil starch unde eze drouz eines warmen girstînen brôtes, sô er meiste mege, drî tage nüehter: der wirt | |
nime papel und ephih unde marubium | unde honech unde girstîne mel unde temper diu alliu ensamat unde werme daz phlaster | |
daz hirn ze pulver unde ezen sîn ein lücel in girstînem brôt, sô verstêt ez als palde. Des gîrs fleisch sol | |
ander harz. Platearius spricht, daz man dar auz und auz girsteinem melb ain pflaster mach, daz zeprech die geswer in dem | |
und widerpringt die verlorn kraft und kreftigt. ez ist auch gerstein mel zuo mangem pflaster guot und ist doch daz gerstenwazzer | |
Symon Petrus brudir:_(9) ‘Hir ist eyn kynt, daz hat fumf girstyne brot unde czwene vyssche, unde waz ist daz undir also | |
zû tûn ditz nicht stêt,/ daz wir dar zû nemen/ girstîn brôt, uns baz gezemen/ sol zû haben daz weizîn./ doch | |
nemahte niht gelaisten/ alse der chunich dar gebôt,/ wane fiunf girstîniu brôt./ dar uber sprah er sînen segen,/ er hiez si | |
Peters bruder: ‘hie ist ein chint, daz hat f#;eumf brot girstiniu und zwen visch’. daz chint daz diu f#;eumf brot und | |
houbit wol. vnde uach den dunst in di nase. Nim girstine (@fol._34_a.@) clien vnde sut di in ezzige. vnde inphach $t | |
man machen ein gargarismum uon ezzige der gegozzin si an girstine clien. vnde dar nach gesigen si durch ein tuch. mit | |
mit zucker. vnde mit pinneln. vnde gip im iussal mit gerstinen clien. Gip im zu ezzene pappil. pizen. vnde curbiz. gesotin | |
Mache im ein plaster uon nachtschaten. uon rosen ole. $t uon girstinem mele. Si der sichtum groz. so la im an der | |
psillic. vnde uon rosen ole. vnde uon nachtschate saf. uon purzeln. von girstinem mel. uon borragine. uon curbez rinden. $t uon coriandri souch. von | |
uon purzel. oder uon psillio. vnde uon kurbiz rinde. vnde uon girstin mele. uon rosen ole. vnde uon canfer. Gip im purzel zezzen. | |
gut so man si druf leget. Tuben hor $t gesoten mit girstinem mele ist ouch gut so man es druf leget. Eruce samen | |
cynober mit rosen wazzere. oder mit ezzige. oder nachtschaten saf $t mit girstinem mele. oder fioln mit acatia. oder lemper gallen mit rosen ole. oder | |
ist gut fur den houbit ween so man si mischet mit girstinem mele. vnde dar nach tribet mit suzem wine. vnde daz | |
er von den brusten/ die sîner guote luste./ von fumf girstîn brôten/ diu er segenôte,/ darzuo er hiez mischen/ zwêne wênige |