Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
gesitzen stV. (32 Belege) Lexer BMZ Findeb.
den âtem gemach an sich, unz die vogel auf in gesitzent sam auf ain âs, sô væht er si danne und | |
mîn nieht vergezzest $s sô dû an dînen gewalt widere gesizzest/ und dir wole sî: $s sô gedenche wie mir hie | |
den dienet got ze flîzze $s mit geistlichem imbîzze./ /Er gesizzet ime werde $s mit in ze merde,/ mit michilere guotlîche | |
in en|gein./ Sie dachte, sie mochte in zwein/ Nicht vor gesitze1n./ Des wart ez mit witze1n/ Wol zv|samne getribe1n,/ Daz er | |
dem herzogen rieten di wizzigen,/ er nemahte dem rîche niht gesizzen:/ dô muos er rûmen daz lant./ die geste huoben den | |
darup gods sun so dicke saʒ./ wa mochte he #;eirgen gesitzen baʒ,/ dan in dinem schoʒ, in dinem live,/ ei allerschönest | |
si hoere sprechen,/ sô ist mir alse wol,/ daz ich gesitze/ vil gar âne witze/ non weiz, war ich sol./ /Si | |
is alſo lange uzi, biz daz di richteri ſin girichte giſizzit unde dannin geit^. ſo heit he eini ubirſcowungi gitan^. daz | |
houbet wart gebort,/ daz man den trunzûn drinne vant./ iedoch gesaz der wîgant,/ al töunde er ûz dem strîte reit/ ûf | |
er nam der vier nagele war./ des wirtes ritter niht gesaz,/ al vallende er den acker maz./ //dô muosen kleiniu stückelîn/ | |
ir übele hie,/ ez enwart iedoch mîn wille nie./ irn gesâzt nie über wirtes brôt,/ derz iu mit bezzerem willen bôt/ | |
mirz lîhte her nâch paz./ etswenne ich ouch vor tjost gesaz./ vinde ich nimmer an iu strît,/ doch sint diu lant | |
hêr./ ich sage iu von im wunders mêr./ nie man gesaz von sîner tjost,/ sîn prîs hât vil hôhe kost,/ sô | |
der tjoste poinder gein im maz,/ daz der decheiner nie gesaz./ sus kan sîn wâge seigen/ sîn selbes prîs ûf steigen/ | |
gebeten,/ des jener ritter dâ vergaz./ dô Parzivâl dar ûf gesaz,/ done was niht wan sîn sper verlorn:/ diu vlust gein | |
denne got uns maz,/ dô er ze werke übr mich gesaz,"/ sprach er. "mîniu lieben kint,/ nu sît an sælekeit niht | |
alrêrst strîte ist er gelîch."/ ___dô Gâwân ûf sîn ors gesaz,/ diu maget wart an freuden laz./ al die dâ wâren | |
sô rîchen marschalc ez erleit/ nie, sît ich dar ûf gesaz."/ der krâmer sprach ân allen haz/ "hêrre ich selbe und | |
unde gên,/ disen loufen, jenen stên./ in ein venster er gesaz,/ er wolt daz wunder prüeven baz./ ___dô kom diu alte | |
immer unernert/ sunder âmîen./ die philosophîen/ und al die ie gesâzen/ dâ si starke liste mâzen,/ Kancor unt Thêbit,/ unde Trebuchet | |
der heiden gar für haz,/ daz dirre man vor im gesaz;/ wand es nie man vor im gepflac,/ gein dem er | |
die rîchsten hant,/ der ie von deheime lant/ über tavelrunder gesaz,/ irn mugt sis niht bescheiden baz,/ ez was Feirefîz Anschevîn./ | |
ruowe erwarp./ dô sprach er "got vil tougen hât./ wer gesaz ie an sînen rât,/ ode wer weiz ende sîner kraft?/ | |
ir schůlt habe růwe,/ get zů uwerme stůle./ alse ir gesizzit danne,/ so redet al daz û geualle.’/ Do redete der | |
Ein barin also lossam./ Daz iz mit zvchtin dietherich./ Muge gesizin in eben dich./ Von du bistu der tuginde ein vz genumen man./ | |
hast durch ein tuch mit einem wazzer. als ofte er gesitzet an dem grunt biz daz wazzer luter blibe. dar nach | |
ûf ein ros mit einem schilte unde mit einem schafte gesitzen mac, unde man im setzet einen stoc ze dem rosse | |
ſi ir niemer mere vf der erde deheinez erkivſet noh geſitzet niemer mere vf dehein gr#;ovnez zwi, niwan aine flivget ez | |
iudicanteſ duodecim tribuſ Iſrahel. Er ſprach ze ſinen iungeren: ‘Ir geſizzet ûf die zwelf ſt#;vole unde erteilet die zwelf ſlahte Iſrahel.’ | |
deme kunftigen meistere. /Hie nâch, ê danne die erwelere darzu gesitzen, $t daz sî welen, sô sulen alle die anderen brûdere | |
deme ordene trîben. Swenne dise vorgenanten drîzehene an die wale gesitzent, dunket des ir keinen, daz under in ieman sî, ûffe | |
ir rossen rîten, sô aber die brûdere ûf ir ros gesitzent, sô sulent sî durch dikein schal ir ros âne urlop |