Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

gerüste stN. (34 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

BrEng 4 ger#;ovwit ez dich n%ger%/vſtin der g#;ovton werchon. Dv ſolt zalt erſt ſpricht er got minnon
BrEng 4 an gottiſ irbermda. Nv wart ſpricht er diz ſint dv gervſte der geiſtlichvn chunſt. ſo dv werdint irfvlt beidv naht vn2de
BrEng 73 ſ2anc1ti Baſilíí. waz iſt daz alliſ vht andirſ. wan ein gervſte dir tvgindon. der gehorſamon vn2de der wol lebendon mvnchon? Abir
Gen 1164 er in chuste $s vile suozze in an stanch daz geruste./ mit deme herzen er ze gote sach, $s vil innechlîche
HimmlJer 135 lit zaller unterist/ an der gruntfeste/ unte habet uf daz geruste./ zware sagen ich iu daz,/ der ist grune sam ain
KvWLd 32,311 wol./ swer si trîben rehte sol,/ der muoz hân daz gerüste,/ dâmite er si volende nâch der liute muotgelüste;/ son darf
KvWTroj 129 wol./ swaʒ künste man eht öugen sol,/ die müeʒen hân gerüste,/ mit dem si von der brüste/ ze liehte künnen dringen,/
KvWTroj 23556 künicrîche breit/ und sîn gewalt alumbe slôʒ./ von kielen ein gerüste grôʒ/ erhuop sich dâ ze lande./ wercliute manger hande/ bekümbert
Minneb 3236 Ez m#;eochte ein keyser geluste/ [157#’r] Zu sehen ires lybes gr#;euste,/ Und mocht ez wol an kaffe!/ Uz irer bruste saffe/
MinneR_3 49 ir halß geschickt nach fliß./ sie hät an ires hertzen grust/ gůt gestalt, zimlich brust,/ nit zů groß noch zů clain./
Mügeln 30,8 was sin aneblick,/ da er stunt uf der ersten art gerüste,/ doch fieng in sint der salden strick/ und sloß in
Ottok 2837 herz iht stach?/ jâ, mit kraft er zebrach/ ir freuden geruste,/ dô si der grôzen fluste/ an irem sun wart gewar./
Ottok 10924 hulfen in die buoben_–/ daz man über die gruoben/ ân geruste gie./ die Unger nihts vervie:/ swie vil si mohten geschiezen,/
Ottok 23131 herzogen/ mit her aber zogen/ //CCXLVII. für Tanberc unde Valkenstein./ geruste grôz unde klein/ hiez er dâ rihten ûf,/ dâmit man
Ottok 29306 harte niht,/ unz man sich baz beriht/ zdem sturme mit gerust./ der herzog sîner flust/ wær gerne komen zuo./ des dritten
Ottok 29751 dinne,/ dâ was niht anders an,/ dô zunt man daz geruste an,/ dâmit die mûr undersezt wârn,/ die man nû het
Ottok 29832 daz belîbet unverdeit./ wol hundert wegen man bereit,/ die diu geruste truogen,/ dâ man mit wurfen kluogen/ manic mûr sider/ in
Ottok 29838 rutten unde mangen,/ ebenhôch ûf siulen langen/ unde allez daz gerust,/ daz man bedorft durch mûrbrust,/ des vergaz man eines niht./
Ottok 29914 daz her dâ rennen,/ zerhacken und verbrennen,/ swaz man dâ gerustes sach,/ dâvon er kunftigen ungemach/ vorhte noch enphâhen./ nû hiez
Ottok 30398 in haben wolte./ zehant man die wegen holte,/ die diu geruste truogen./ manigen meister kluogen/ het er darzuo gewunnen./ die wâren
Ottok 31111 guot./ dô die Unger fruot/ heten ersehen daz,/ daz daz geruste vor ir haz/ sicher was beliben/ und ân irn danc
Ottok 31142 wolgemuot./ dô schuof er bezzer huot/ dem werk und dem geruste allen:/ swem diu huote moht gevallen,/ er wære ritter oder
Ottok 31874 tuon sol,/ daz kunt der kunic allez wol./ allez daz gerust,/ daz man durch mûrbrust/ erziuget an solher stet,/ der kunic
Ottok 48805 si underworhten daz gemiwer/ unde zunten dâ mit fiwer/ daz geruste an./ dô daz verbran,/ dô tet diu mûr val/ in
Ottok 49224 daz in dûhte guot./ __dô hiez er zunden an/ daz gerust, und dô daz bran/ eines morgens fruo,/ dô lief meniclich
Ottok 59818 burc nû bar./ nû wart ouch an der stunt/ daz geruste an gezunt,/ alsô daz ez gar verbran,/ ê sich der
Ottok 77712 versunnen/ ûf solich arbeit/ der worhte und bereit/ maniger hant geruste,/ diu zuo der mûr bruste/ solden nutze sîn./ meister Rôtermelîn/
Parz 240,12 dâ gegeben hât:/ dies pflâgen, die griffenz an,/ si truognz gerüste wider dan./ ___vier karrâschen man dô luot./ ieslîch frouwe ir
RvEAlex 9711 stat al hin./ ein bühel ist genant Sophin,/ dâst ein gerüst ûf gesat,/ dar abe siht man in die stat,/ dâ
Tr 16997 umbe waz:/ dân was niht slôzes umbe daz:/ swaz man gerüstes vür die tür/ (ich meine ûzerhalp dervür)/ ze rûme oder
Tr 17010 mit minnen./ ouch ist si durch daz êrîn,/ daz kein gerüste müge gesîn/ weder von gewalte noch von craft,/ von liste
WhvÖst 11935 was gæn der unfůge;/ er het von ainem bůge/ ain ger#;eust gemachet,/ dar #;euber sch#;euppelen gestrachet/ warn von marinen./ der tiuvel
WhvÖst 12156 diu ængstliche rache/ Wildhelm ze schaden kam:/ von im daz ger#;eust er nam/ daz in zer brust da dacte,/ die arme
Will 58, 25 ôuh %/aller sl%/ahte uuîg geuuâffene bíderbero gnéhto. daz ist %/al daz gerúste gûoter lêro. unte gûoter uuércho. /Zuêne dîne spúnne. sint s%/amo
Seite drucken