Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
gegân V. (14 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
vn2de an leide/ Vn2de die wege beide/ Nach irme rech gegan kan,/ Der ist ein follenkume1n man./ Hie sult ir neme1n | |
rechte dů verstan:/ dat engeine minn$’ zů mir $’n mach gegan,/ dat n#;ei engeine creat#;iure/ so entbrande van der minnen v#;iure/ | |
gaſt vor mi richteri undi din burgerin^. daz umi mac gige an ſienin liep undi ſieni eri undi an ſien lantrecht^. | |
man biſtetigin alſo langi, biz daz he nach mi richteri gige odir nach ſimi boitin. Woldi umi dan die man inkei^. | |
diz bettiſtro vier endin inprenti, daz he dar uz nicht gige in=mochti, min hulfi umi dan d=uiz; daz is ein^. Di | |
man,/ ob ich vor küniges wîbe $s zem münster türre gegân./ Du muost daz hiute schouwen, $s daz ich bin adelvrî,/ | |
stân:/ »jâ sol vor küniges wîbe $s nimmer eigen diu gegân.«/ Dô sprach diu schœne Kriemhilt $s (zornec was ir muot):/ | |
dô truoc man si von dannen; $s sine kunde niht gegân./ dô vant man sinnelôse $s daz hêrlîche wîp./ vor leide | |
vor ir sach./ dône torste Hagene $s für si niht gegân./ wol wesse er sîne schulde, $s er het ir leide | |
heizet Trevrizent./ Anfortas sîn bruoder lent:/ der mac gerîten noch gegên/ noch geligen noch gestên./ der ist ûf Munsalvæsche wirt:/ ungenâde | |
verbran./ waz wunders diz gelüppe kan!/ //___Er mac gerîten noch gegên,/ der künec, noch geligen noch gestên:/ er lent, âne sitzen,/ | |
ie gegen mir,/ des ich zuo zir $s nie getorste gegân./ Ich dâchte: ‘Sît sî nicht ruochet grüezzen mich,/ gienge ich | |
alle liute/ mit worte und mit gediute/ durch ir hende gegân,/ dâ von ist ir ditz getân.’/ //Dar nâch hieʒ her | |
vater în getân./ under der stût ne mohte nechein bezzer gegên./ (er sprach:) hêre, ez ne hât nehein marscalch in hûte./ |