Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

gëben stV. (5096 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Ägidius 39 was daz gebet sin;/ do irhortin min trechtin:/ der erdin gab her ire craft,/ daz sie wart berehaft,/ uon wůchire urůchtic/
Ägidius 218 heten,/ liep wart ime die stat./ deme herren do got gab/ daz her da wart innen/ einer wenigen wunnen,/ einis luzilen
Ägidius 342 herre was/ da daz ceichen geschach/ daz got der riche/ gab so wundirliche/ die spise deme herren/ uon eineme wilden tiere./
Ägidius 417 der herre bat sie wider gan,/ gůten trost her ire gab./ ein zeichen da geschah/ un̄ ein groz wundir:/ dar nemochte
Ägidius 663 mit rechtir gehorsamicheit/ quam her uur den gotis schalc./ her gab sich an sine gewalt/ mit bitteren trehenen./ daz was ein
Ägidius 674 in keren./ der gotis bote here,/ mineme trechtene her des lob gab/ daz her so sere wunt was,/ wande her wole gehugete/
Ägidius 681 trechtin/ dar umme gnadene bat,/ schiere do got ime antwurte gab:/ her gehiez ime $p/ $pna$p/ manic wip v man:/ des
Ägidius 697 die in manigere swere/ sůchten in durch ir not,/ den gab her getruwen rat./ ouch begunde her sie wisen/ den wec
Ägidius 742 sanctus Egidius gesach/ daz her ime gůt vn̄ schaz/ gerne gebin wolde,/ do bat der gotis holde/ daz her mit deme gůte/
Ägidius 814 boten./ der kuninc an der stete/ groz g#;ovt dar zů gap./ ouch gewarf her an einer anderen stat/ důrch sente Egidien
Ägidius 823 Privaten ere:/ daz ist ein merterere./ den wiedemin der kuninc gap,/ mineme trechtene her dienistis phlac./ ouch hete her einen rat
Ägidius 875 daz da al$/ dar umme/ ubir uůnf mile was gelegen/ gap her ime. nu wil ich iv daz sagen/ uon wilhen
Ägidius 932 heithaften lute,/ manic leige gůte./ der herre in des antwurte gab./ her sprach ’wie gezeme mir daz/ daz ich den namen
Ägidius 1007 getane lere/ tete der ture herre/ der sundigen diete./ ouch gab her in geistliche rate:/ her bat daz si liezen uallin/
Ägidius 1213 gotis botis boteschaf./ einen brief her ime an die hant gab/ vn̄ hiez daz her in lese/ vn̄ des ane zwiuel
Ägidius 1238 ime gen bat./ den brief her ime in die hant gab/ vn̄ bat in daz her lese/ vn̄ her selbe gesehe/
Ägidius 1249 herren quam her ze u#;euzen,/ mineme trechtine her sich schuldic gab./ sanctum Egidium her do bat/ daz her in mit sineme
Ägidius 1328 die wurden do zware/ der gotelichen werke uro./ groz lob gaben sie ime do,/ deme gůten manne./ ce stete sinnete her
Ägidius 1399 da ze Rome tete./ mit gebrůdere rate/ her sine appiteie gab/ an sente Petires grab,/ daz sie immer mere/ dar gehorsam
Ägidius 1420 der stunde/ gelobete daz her iz tete./ deme gotis trute/ gab her des hantueste,/ swer daz gedinge breche,/ daz her uirflůchit
Ägidius 1439 urkunde/ demeselben gedinge/ daz her do hete getan./ der pabis gab sie ime san;/ her was uro daz her sie wolde./
Ägidius 1629 clagete/ vn̄ sinen bruderen gesagete/ vn̄ her sich gote schuldic gab./ die selbe site der her phlac,/ dar ane wart her
Albert 545 alse daz gotes leben/ daz sie můzen dar vmbe antwůrte geben.»/ Vnder den selben wilen/ begonde der bisschof ilen/ gênde von
Athis Ac 41 vn̄ len./ Seluer gold gesteyne./ sprach der helt reyne./ Der geuích vor ene also vil./ ist dat men gut nemen wil./
Athis Ad 20 weder vntfan./ Des mochte he vroliche leven./ her wart weder gelt gegeven./ Wif weder wife./ //dat ich wolte sterven./ Von leyde dorch
Athis Ae 5 he mir den líf./ Datz ich nymmer were genesen./ vnde gaf mír kardíonesen./ De gar vtz ir korn./ vnde gaf mír vor lorn./ Mín
Athis A* 65 undir des/ Mit Gaytin belibin./ Ir jamir sie virtribin/ Mit vroude gebinde troste,/ Daz sie doch ser loste/ Uz irn senindin ruwin./
Athis A* 99 vil drate),/ Sie liezin athisin/ Uffe die straze wisin/ Und gabin ime tarquinin/ Mit allin den sinin,/ Margwetin, iulin, iulium,/ Androinem
Athis C 48 er geturstilíchín streít./ Mít soRcsamír arbeít/ Die notuestín gíengín/ Vn̄ gabin un̄ intphiengín/ Manígín smerzíndín strích:/ Da uon ínbeidínhalbín sích/ Der
Athis C 85 halbín wesín/ Vndaz er mochte nícht genesín/ (Swaz er ín gebe sínír habe,/ Sie níe hulfín íme dar abe)/ Vn̄ sahn
Athis C* 107 man aldir unde gris,/ Der seginte sie sine wis/ Und gab sie mit wortin,/ Die dar zuo gehortin,/ zusamine zu rechtir
Athis C* 113 zuo den herbergin widir./ So sie dan irbeiztin nidir,/ So gab man in ir beidir/ Ir ors, ir phert, ir cleidir/
Athis C* 143 Gaytin bereitit was./ Do hiez ir vatir evas/ Den vrouwin gebin wazzir./ Athis da niht virgazzir/ Und trat zu gaytin/ Ebine
Athis C* 149 sitin/ Mit zuchtigin gelazin./ Sie sazin nidir und azin;/ Man gab in allis des genuoc/ Des daz ertriche truoc./ Da mite
Athis D 38 Salustíne sprach ír zů/ Vn̄ hiez sie sich cleídín./ Prophilias gab ín beídín/ Gůte nacht un̄ gíenc dar u#;ovre./ Eín urowe
Athis F 37 dir gedâcht irzeigin?/ Wer al die werlt mín eigín,/ Die geb ich, liebe sůn, u#;ovr dich:/ Wer abir daz ich selbe
Athis F 122 dan eín glas/ Uon dem, daz scand ist genamít./ Nů gebit ím beidin samít/ Míne swestir zů wîbe/ Daz uon ir
Athis F 146 Gesach uon kíndis íugínde/ Der ie sín swert begurte.’/ Sie gâbin ím antwurte,/ Sín uatír und sín muotir,/ ’Zwâr er ist
Athis F 157 wil wibis nemín’,/ Er sprach, ’so lâzit ín be zemín,/ Und gebit sie dem ir wellit.’/ ’Die rede mir wol geuellit’/ Sprach
AvaJG 1, 3 habe,/ unde von der ewigen corone, $s $s die got gibet ze lone/ swelhe wole gestriten $s an dem jungisten zite./
AvaJG 22, 3 ir werchen./ si sulen warheit phlegen, $s ir almuosen wol geben,/ mit mazen ir gewant tragen, $s mit chiuske ir e
AvaJG 23, 1 besten./ Swer niht vasten nemege, $s der sol sin almuosen geben./ nemege er des niht gewinnen, $s sinen besemen sol er
AvaJG 26, 5 newolt ir niht tuon./ ir hetet min vergezzen, $s ir negabet mir trinchen noch ezzen,/ selede noch gewate, $s ubel waren
AvaJG 28, 10 gallen $s sam si viures wallen./ ezzen haizen si uns geben, $s daz ist pech unde swebel./ vil groz wirt unser
AvaJG 30, 6 sconer denne der sunne./ zuo der selben scone $s so gibet uns got ze lone/ eine vil statige jugende $s unde
AvaJG 33, 1 Da ist daz ewige leben, $s daz ist uns alzoges gegeben,/ Crist, unser hertuom, $s unser vernunst unde unser wistuom/ der
AvaJo 29, 6 dar truogen/ fur alle di menige $s deme wibe ze gebene./ Do Johannes verstunt, daz ime nahete der tot, $s uf
AvaJo 30, 4 daz houbet si ime abnamen, $s deme chunige si iz gaben./ do gab erz deme wirsisten wibe $s mit deme aller
AvaLJ 3, 2 reinen gehalten,/ ze helfe der magede, $s ir noturft ze gebenne./ ir gemahelen sin hiez, $s darumbe er niene liez,/ er
AvaLJ 25, 3 herist./ wirouch vil wol gezimet, $s swa man got opfer gibet./ daz gaben si im umbe daz, $s daz er warer

Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken