Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

galîe F. (39 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Cranc Dan 11,30 sin deme ersten. wen uf en werden kumen triten adir galeen und di Romer, und er wirt geslayn und wirt widirkeren
EnikWchr 15123 di hiez er füeren, als im zam,/ ûf einer schœnen galîn;/ diu solt dâ speherinne sîn,/ wan si Achillem wol erkant./
EnikWchr 15126 dâ speherinne sîn,/ wan si Achillem wol erkant./ dô diu galîn stiez an daz lant,/ dô gie daz kündic wîp/ und
EnikWchr 18998 versuochen.’/ __Zehant hiez er bereit sîn/ zwei hundert schef und galîn,/ diu di spîs solden tragen./ ez muosten recken unde zagen/
EnikWchr 28724 in huop ein strît./ der strît geschach ûf dem mer./ galîn und barken, was ein her,/ fuoren ûf dem mer enzat./
GTroj 14654 er über all/ Der werden Kr%:ichen zwölff man./ __In ainer galleyen er von dan/ Iltte schier uff den fluss./ Sin schiff
Kchr 16033 di Criechen sêre./ $sDer chunic unt die sîne/ an den galînen/ twungen die riemen:/ do was zît ze fliehen./ si îlten
Kreuzf 546 von dem mer zu lande/ sie sâhen kumen kocken, kiel,/ galînen, barken sigelten vil,/ dar uffe volkes grôze craft/ mit gar
Ottok 3741 her/ wurd bereitet ûf daz mer/ mit vier und ahtzic galîen./ si wolden gerne frîen/ Cecili dem Karlotten./ der kunic erbeizt
Ottok 3870 die bewâgen sich der kiele dâ/ und kerten mit den galîen sâ/ ûz der habe ûf daz mer./ si liezen der
Ottok 4433 wart vil geret:/ von heime er gefuoret het/ wol vierzehen galîen,/ mit geuden und mit schrîen/ tribens al ze grôzen braht./
Ottok 4460 stiez./ er sprach: ‘frou, nû lât mich sîn/ meister einer galîn.’/ der wîse und der kluoc/ sîn geziuc an ein galîen
Ottok 4462 galîn.’/ der wîse und der kluoc/ sîn geziuc an ein galîen truoc./ mit werlicher maht/ si zuo einander brâht/ funf und
Ottok 4513 des meres fluot,/ ouch was si behuot/ wol mit funf galîen./ nu begunde vaste schrîen,/ der oben in der keibe saz:/
Ottok 4582 râche het gewert,/ diu ir herzen wol geviel./ ûz den galîn ûf zwêne kiel/ teilte man dô die gevangen./ dô der
Ottok 34887 lenger heten si twâle,/ swaz dâ mohten gesîn/ kiele oder galîn,/ barken, kocken oder terret,/ die man in dô het/ von
PrMd_(J) 353, 3 denne des kunigis von Rôme. sie hetin achte hundirt tûsint galîden ân andere schif, dâ die bogêre inne sâzin; der keisir
PrMd_(J) 353, 14 unt sie selbe wart gevangin. Rostra navium, die an den galîdin, die snebile, die hiez der keisir ce Rôme vûrin unt
Rennew 681 kume hin komen/ von dem risen starken./ kyele, kocken, barken,/ galyne, usier, seityez,/ al der keines man uns liez./ sus sin
Rennew 12977 und shalander,/ ussier, kocken, tremunde/ nieman wol geahten kunde,/ die galine und die kiele./ ich wæn, vil wol geviele/ daz groze
Rennew 13165 manic shif mit ein ander:/ kiele, sheitis, shalander,/ kocken, buzzen, galiden/ manigen breiten segel von siden/ sach man uf dem mer
Rennew 18325 shalander,/ der eine und dar zu der ander,/ kocken, seitiez, galine,/ dar inne die Sarrazine/ s#;euln varn shone #;euber mer./ trutz
Rol 2646 ze aller note gerechte./ uon Tebeseline/ di chomen uf di galine;/ di furten alle atihgere/ in ir hanten Machmet zeren./ der
Rol 7190 brachten di rechen/ buzen unt snechen,/ igelich uz siner marche./ galine unt barchen/ heten di Saibere behabet./ daz bůch uns uor
RvEAlex 9207 witzen./ sie hiezen boume spitzen/ und sliezen vor an die galîn,/ die muosten wol beslagen sîn/ mit stahel und mit îsen
RvEWchr 33128 vant,/ und hiez nah dem willen sin/ vil wol bereiten gelin/ und sante si in India./ dú ein isil hiez Argira,/
RvEWh 12124 sin berait./ Der kúnic Alan kam mit wer/ In ain gælin uf das mer/ Mit so vil lúten das er dan/
RvEWh 12355 Beraiten. ir wart sa berait/ Mit vil grosser richait/ Ain gælin. si fůr sa ze$~hant/ %/Uber mer gen Engellant./ /Diu m#;eare
RvEWh 12891 wart,/ Do hiez beraiten uf die vart/ Der kúnic aine gaelin/ Vil riliche der swester sin/ Und sinem lieben kinde./ Lantlút
RvEWh 14163 und #;voch mit spise,/ Nach ritterlicher wise/ Uf das mer galine vil./ Da vor kurzeliche an dem zil/ Hate Witechin gesant/
SHort 7804 wielt/ und hat ouch mit den sinen/ mit kielen und galinen/ sit geschift úber mer/ und ist alerst nu wider her/
SHort 10340 ane wer/ in vorhten und in pinen./ si taten die galinen/ sich lainen uf und dann nider,/ hin und her, fúr
SHort 10370 in grosser not/ trósten wil die sinen./ sus fůrte die galinen/ Iesus der gůt verie/ hin zů der stat Marsilie./ alsus
TürlArabel *A 172,17 vf dem mer den schal/ von den, die in den kalenden waren,/ vnd vernam der heiden varen,/ vnde in enpfie der
TürlArabel *A 172,31 st#;ovnden vor der bvrg vf greden)/ von barken vnd von kalenden.’/ ___‘Dehein wage sleht dar,/ da man des wurfes nimmet war:/
TürlArabel *A 173,17 dar mit gewalt/ einen wurf, der tvsent sela valt;/ ein kalenden spielt er an den grvnt./ nv wart den heiden iamer
TürlArabel *R 177,31 vor der burc vf den greden)/ von barken vnd von galeden.’/ ___‘Dehein wage sleht dare,/ da man des wurfes nem ware:/
Wernh A 1956 ez an vienge:/ er kunde in rehter weile/ schef vn̄ galeien/ vil wol bereiten/ mit sinen arbeiten./ die mehtigen herren/ baten
WhvÖst 273 zu einem wirte riche,/ den hiez er kostliche/ beraiten ein galin;/ mit spise und mit win/ uf des wilden meres flůt/
Seite drucken