Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
êwangêlium stN. (373 Belege) MWB Findeb.
mûotér dîe heilîgun xriſtanheid. Ôuh gibûdét unſ gót in$/ einemo euangelio. daz uuír alſo frûot%/a ſin ſamé die ſelbén n%/aterûn. Drîa | |
$s wurden gesendet,/ daz si solten bredegen $s daz heilige ewangelium./ Do berieten si sich sciere, $s du erwelten si viere:/ | |
hailigen lêrer, daz Lucas von irem mund hab geschriben die êwangeli. daz sibend ist, daz der môn under allen planêten dem | |
dô derschrâken unsers herren junger alle; und spricht auch daz êwangeli, daz der hailig gaist die werlt strâf umb ir sünd. | |
ezzleich. dâ von list man von sant Johansen in den êwangeli, daz er der locusten lebt. diu tier gênt scharôt in | |
sült rewig sein in ewern ruokämerleinne,’ und spricht in dem êwangeli: ‘wenn dû deinen vater anruofen wellest, sô gê in dein | |
ewer opfer niht.’ von den spricht auch Beda über diu êwangeli Mathei: ‘wer sich schaidet von der ainung und von der | |
ainen Uodelger und ainen Penzen verr lieber hœrt wan ain êwangelium sagen! die häuschrecken snurrent mit irn flügeln in dem flug, | |
vater si alpha et o,/ daz vint man in dem ewangelio:/ unctio docebit vos omnia./ und daz unctio der geist si,/ | |
nicht vorgezzen,/ do her uns schreib also/ in dem heiligen ewangelio:/ nisi manducaveritis carnem filii hominis et/ biberitis eius sanguinem non | |
daz daz si rechte also,/ daz vindet ir in dem ewangelio:/ quae de ore exeunt de corde procedunt;/ ex abundantia cordis | |
selber mite,/ wen he sprichet selber also/ offenbar in dem ewangelio:/ .........../ daz sprichet also man uns seit:/ ich bin selber | |
des hat Johannes uns bericht,/ do her schreib in dem ewangelio/ der werlt offenbar also:/ sine ipso factum est nihil./ daz | |
irdische erbeteil,/ wen du selbir sprechest so/ in deme vronen ewangelio:/ qui renuntiaverit omnibus quae possidet./ wer durch mich lezet habe | |
got selben werlichen./ di libe orkundet also/ Johannes in dem ewangelio:/ deus charitas est/ daz spricht got selber ist di libe./ | |
den tot mutwillichen./ dises mutwilligen hirren richen/ wagen sint di ewangelia/ uf den her in der werlt veret ja./ dises waines | |
werlt veret ja./ dises waines rade sint gar/ di vir ewangelia daz ist war./ di pferde di desen wagen zwaren/ zogen | |
uns miden,/ do her offenbar schreib also/ in dem heiligen ewangelio:/ attendite a falsis prophetis qui veniunt ad vos etc./ keret | |
erden/ und sal zu jungest bekart werden/ mit der vir ewangelia lere,/ also spricht daz ware mere,/ wen ditz di gotes | |
der mit swinen hete gezzen mist,/ als man in deme ewangelio list./ daz ditz war si, mine vrunde,/ daz beveste ich | |
di got selbir sprach zu uns so/ in dem vronen ewangelio:/ ego sum via veritas et vita. Ego sum via/ non | |
ain born svn, vnsern herren Ihesv Cristo, an dem hiligen ewangelio. Do in die ivnger fragten vnd in baten, daz er | |
und îngeborn von der ungebornen güete. Dar umbe sprichet daz êwangelium: ’als der vater hât daz leben in im selben, alsô | |
blôz lûter aleine. Wan alsô sprichet sant Johannes in sînem êwangeliô, daz ’allen den ist gegeben maht und mugent, gotes süne | |
der wârheit. Ûzer aller dirre lêre, diu in dem heiligen êwangeliô geschriben ist und sicherlîche bekant in dem natiurlîchen liehte der | |
ahte und wizze dan dich rîche. Dâ von sprichet daz êwangelium: ’sælic sint die armen des geistes’, daz ist: des willen, | |
Dar umbe sprichet ouch und manet uns got in dem êwangeliô, daz wir biten den himelschen vater, daz unser vröude volkomen | |
daz reht ist, rehte sprichet? Sant Johannes sprichet daz heilige êwangelium allen geloubigen und ouch allen ungeloubigen, daz sie geloubic werden, | |
ungeloubigen, daz sie geloubic werden, und doch beginnet er daz êwangelium von dem hœhsten, daz kein mensche von gote hie gesprechen | |
// VON DEM EDELN MENSCHEN Unser herre sprichet in dem êwangeliô: ’ein edel mensche vuor ûz in ein verrez lant enpfâhen | |
lac in dem acker, als unser herre sprichet in dem êwangeliô. Sant Augustînus sprichet: sô des menschen sêle sich zemâle ûfkêret | |
als daz vernihten des menschen wære gotes erhœhen, wan daz êwangelium $t sprichet: ’wer sich nidert, der sol erhœhet werden’? Antwurt: | |
vmbginch allez galilee. lerend in irn synagogen. vnd predigend daz evangelium des riches. vnd gesvnt machend allez sochen vnd allez sicheit | |
vnd div castella. lerend in irn synagogen. vnd predigender daz ewangelivm des riches. vnd heilend allez sochen vnd alliv chrancheit. do | |
volhirtet biz in daz ende dirr wirt behalten. Vnd daz ewangelivm des reiches wirt geprediget in allem vmbchreizz. in ein gezivchnüsse | |
begraben. war sage ich ivch. so wo gepredigt wirt daz evangelivm in alle der werlte. so wirt gesagt daz si avch | |
dem sunnabende dor noch schribit sente Marcus_(1):_(1) Daz anbegyn des ewangelii Jhesu Cristi gotes sunes._(2) Also geschreben ist in deme propheten | |
durch al Galylea lerende in eren samenungen unde predigende daz ewangelium des riches unde machte gesunt alle suche unde alle wetage | |
quamen czu ym._[(14)_...] unde daz her sente sy predigen daz ewangelium._(15) Unde gab en dy gewalt gesunt czu machene dy sychen | |
Wen wo dyn schacz ist, do ist dyn hercze.’ __Daz ewangelium an dem donrstage suche noch der offenbarunge gotes an dem | |
czu begrabene._(13) Werlichen ich sage uch: swo wirt geprediget diz ewangelium in der werlde, so sprichet man daz sy dis hat | |
Maria Jacobi unde Josephs muter syczende by dem grabe. __Diz ewangelium des selben tages schribit ouch sente Matheus_(27): (57) Do iz | |
war sage ich uch: allen den do geprediget wirt daz ewangelium in alle der werlde, unde daz dese getan hat, daz | |
unde mit dem worte gab her uf synen geist. __Diz ewangelium des selbyn tages schribit ouch sente Lucas_(23):_(47) Do centurio sach | |
dem grunen donrstage czu der messe schribit sente Johannes daz ewangelium_(13):_(1) Vor dem oster tage wuste Jhesus wen syn czit kumen | |
czu en: ‘get in alle dy werlt unde prediget daz ewangelium allen creaturen. (16) Wer geloubit unde getouft wirt, der wirt | |
gynk in Symonis hus, des snur waz sich von_... diz ewangelium suche an dem donrstage vor mit vasten. __An dem tage | |
(40) Unde vort me torsten sy en nicht frogen. __Diz ewangelium list man von dem licham unsis herren, schribit sente Johannes_(6):_(55) | |
dy stete unde dy burge unde larte unde predygete daz ewangelium des richis in der synagogen unde machte gesunt alle suche | |
gehabyn syne ougen unde sach kumen eyne groze schar_... diz ewangelium suche an dem suntage czu mitvasten. __An sente Andreas abynde | |
Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 >> |