Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

Egiptia (44 Belege)  

BdN 90, 28 sante in der wüesten hie vor, dô ez vlôch auz Egiptô. sô sprich ich: nain, wann got der speist daz volk
BdN 120, 29 waz nu mensch, waz kraft hâst dû in dem wege Egipti, daz dû trüebez wazzer trinkest? (daz ist werltleiche kunst, diu
BdN 187, 3 in die stat Heliopolis, diu gelegen ist in dem land Egypten, in dem mônât adar, daz ist aprilis der næhst vor
BdN 187, 20 sun Onîe, von des küngs gepot Ptolomêi, der küng in Egypto was nâch dem spruch Isaie, der dâ sprach: unsers herren
BdN 187, 24 irem lieben kind, dô si Herodem vlôch von Judêâ in Egyptum. Der fenix bedäut die hailigen sêl, diu ist mit irem
Gen 2130 daz Jacobe chom ze mâre $s daz daz chorn in Egypto feile wâre,/ ze sînen sunen er chod: $s ‘wie tuot
Gen 2132 ir des hungeres sulet cholen $s noh daz chorn ze Egipte newelt holen?/ jâ ist iz dâ feile, $s faret guoter
Gen 2278 gebete./ /Benjamin si dienôten, $s mit zart inen fuorten./ in Egiptum si chômen, $s fore Josebe gestuonten./ //Alsô Joseph sie unte
Gen 2473 ir gewâte,/ si nefuorten si mit in $s dar in Egiptum./ / /Joseph was lieb daz erz ime gebôt, $s unt
Gen 2500 chaltsmiden ferchouften,/ wie ime got ferlêch $s daz er in Egipto furgedêch,/ daz er trût wâre des chuniges, $s meister alles
Gen 2517 ire chonen $s jouch mit allen ire heben/ fuoren in Egiptum, $s dâ besâzzen si michelen rîchtuom./ //Duo Jacob unter wegin
Gen 2521 vater got./ niene furhte dû dir! $s ich far in Egiptum samet dir./ ich mache dîn afterchunft $s dâ vil wîtene
Gen 3011 bivildi sibin tage./ //Dô si in bigruoben $s wider in Egiptum si fuoren./ / /Sîne bruoder forhten $s daz si wider
Konr 1,42 man#;eot. An dem ſvnnetage l#;eoſte vnſer herre ſine livte uʒer Egypto vnd f#;eurte ſi durch das rote mere in die #;owſte.
Konr 4,14 das chint Jeſus vnd ſin m#;euter Maria vnd fliuch in Egyptum vnd wiʒ do vnʒ der vnſelig Herodes ſterbe, wan iʒ
Konr 9,3 fr#;vowe ſant Maria_Egypciaca, div was geborn vʒ dem lande cʒe Egypto. Dennoch do ſi chinde was, do chom ſi cʒe Allexandria,
KvHeimUrst 686 liez?/ daz meinte daz er im enphlôch/ und sich in Egyptum zôch./ Gedæhten sis, si funden dâ/ geschriben in Jeremîâ:/ «ein
Lucid 31, 3 geuahen mit der hende. Anderhalp an daʒ rote mer ſtoʒet egiptuſ. Da inne lit ein burc, die heiʒet tebe. Da inne
Lucid 84, 3 filii iſraelis nith uʒ der herbergen vnde wurdent den von egipten alle erſlagen die erſte geborne. Daʒ betútet, daʒ vnſer herre
Lucid 133, 21 von dem engele, daʒ er fluhe mit vnſerme herren in egiptum. Etwenne coment ſi von dem tiuel, ſo er die lúte
Lucid 138, 6 meiſter: Ze miter naht ʒů der wile, alſe der engel egiptum [65#’v] verwůſtete vnde got ſelbe die helle berůbete. An der
Lucid 148, 6 Waʒ, obe dich alle die lúte eretent alſe die in egipto datent ioſeph, den ſi anebettetent, alſe ob er got were?
MNat 17, 31 kume. an den selben tagen plagete got daʒ volk von egipto mit den groʒen slegen. och warent etlich heidene, die opfirtent
Mügeln 16,13 sunder wandel ist in sinem wesen./ das lamm wart in Egipten kunt,/ damit wir ewig sullen dort genesen./ welch tor da
Mügeln 24,14 des hochfart got stieß ouch zutal./ Pompeius houbt der künig Egipten sante/ gein Rom. künig Etzel der ertrank $s in sines
Mügeln 71,11 die ark, die flüte,/ Abram, Isak, Loth, Sodoma verbrüte,/ Jacob, Egipten früte,/ Joseph. des fünfzig capitel sint./ Darnach ist Exodus. /
PrOberalt 7, 40 hiezze ‘Sodoma’, diu versanch durch ir unreht; si hiezze auch ‘Egyptus’, daz spricht ‘vinstere’. durch das spricht unser herre also versmælichen:
PrOberalt 73, 16 wir lesen, do Moyses der unsers herren l#;eut furt uz Egypto, do der verschied, do wart Josue an diu selben stat
RvEBarl 2180 süne nît verriet/ ir einen, was Joseph genant,/ daz in Egyptum daz lant/ verkouften sîne bruoder in./ dô vuogte im got
RvEBarl 2189 zwelf gebruoder art/ Israhêl daz künne wart./ die begunden in Egyptô/ vil krefteclîche wahsen sô,/ daz sie vulten dâ daz lant./
RvEBarl 9257 an iu,/ der hât geteilet sich in driu:/ Kaldêî, Kriechen, Egyptiî./ den ist gar sunderleben bî,/ die alle sunder sich verstânt/
RvEBarl 10419 unsæliclîcher leben hânt/ danne die sigelôs hie stânt./ //Die von Egyptô wâren dâ./ die sprâchen ze Nachore sâ:/ "wir leben redelîche./
RvEBarl 10502 vil./ herre künec, ez kom alsô,/ daz hie vor in Egyptô/ wuohs diu israhelsche diet,/ die got von al der welte
RvEBarl 10565 dirre grôzen irrekeit/ was gotes geloube hingeleit/ in dem lande Egyptô./ des wart des tiuvels lêre vrô,/ wan an in was
RvEBarl 10669 daz tœrsche leben, daz mit spote/ ist an den von Egyptô,/ daz hân ich gevelschet sô,/ daz sie mit volge an
RvEBarl 10688 beriet,/ dô er sie durch des meres trân/ hiez von Egyptô gân/ und gap in mit Moysê/ sîn gebot und ouch
Spec 13, 20 Daz ſelbe zeichin wart eroffint wîlen, do die iuden uzzer Egypto vůrin. Do gebôt got dem heiligim Moyſi, daz er zewelfe
Spec 72, 19 azin ſi alreſte, ê ſi vůrin, daz oſterliche lâmp in Egypto, daz ſi da mit chomin in daz lant, daz got
Spec 97, 8 gerte unde uon ir w#;vochere. Do got die iuden uz Egepto loſte, done heten ſi nith ewarten, $t do gebot got
Spec 100, 33 wir iv ſagen: Do filii Iſrahel, die iuden, u#;voren uz Egipto, do ſunten ſi ſo ſtarche wider got in der w#;voſte,
Spec 144, 30 bilde uon dem heiligen Moyſe. Do den unſer herre in Egiptum ſande, daz er die iuden ledegete uon dem herwerme dieneſte,
SüklV 91 du in begienge,/ an dinen brusten du in zuge,/ in Egyptum du mit im fluhe./ do du diu werch mit im
VAlex 665 er ein thûsint in sîne gewalt/ unt fûrti sie in Egypto allesamt/ unde stifte dâ zêren sînes namen/ eine burch, diu
VMos 43, 23 ſo entrinne $t wir den harmſcaren. ſo var wir von egypto. daz martert uns diche. pharao t#;ovt uns uil nôt. den
Seite drucken