Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
ecidemôn stN. (14 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
hobett sin/ Ain hüttlin gar über lutt,/ Daz was ains zedemones hutt,/ Die was im gütt für trurekaitt./ Suss vand er | |
ze der mitlen Indea,/ Wol gefuriertt sa/ [23#’r] Mit mangem zedemones vel./ Daz laitte an sich der helde schnel./ Für unmütt | |
samid,/ Scharlatt sunder stritt./ Der claider underzug sol sin/ Vech, zedemon und hermin./ Ir har sol man nüt struben/ Sechen, ich | |
claid,/ Des under zug waz, so man saitt,/ Von menges zederbomes vel./ Daz laitte an sich der tegen schnel:/ Sin farwe | |
war, als ich sol,/ Won mir warhaitt gezimett wol./ Von zedamones vellen/ Waz dem edlen schnellen/ Daz ross verdaktt untz uff | |
bessers sach,/ One daz der gaste snel/ Fürtt mitt der zedamonen vel./ __Griffen warend, so man saitt,/ Geströwett uff daz wapenklaid./ | |
der arzetbuoche las,/ diene gâben keiner helfe lôn./ gein aspîs, ecidemon,/ ehcontîus unt lisîs,/ jêcîs unt mêatrîs/ (die argen slangenz eiter | |
er truog ouch durch prîses lôn/ ûf dem helme ein ecidemôn:/ swelhe würm sint eiterhaft,/ von des selben tierlînes kraft/ hânt | |
breit./ ir kunst unde ir manheit/ wart dâ erzeiget schiere./ ecidemôn dem tiere/ wart etslîch wunde geslagen,/ ez moht der helm | |
antrax dort genennet,/ karfunkel hie bekennet./ durch der minne condwier/ ecidemôn daz reine tier/ het im ze wâpen gegebn/ in der | |
dennoch an:/ Gâwân der höfsche man/ hiez se entwâpen schiere./ ecidemôn dem tiere/ was geteilet mit der strît./ der heiden truog | |
da engein ir minne ist mîn lôn./ ich trage ein ecidemôn/ ûf dem schilde, als si mir gebôt./ swâ ich sider | |
tuon./ der goldes rîche Tedalûn,/ von Lingnalôê der fôrhtier,/ vuorte ecidemôn daz tier,/ des Feyrafîz ze wâppen pflac:/ in Poydjus vanen | |
wol;/ von ir verhe enphiengen zol/ dennoch manec getoufter soldier./ ecidemôn daz tier/ in Poydjuses vanen lac./ dô Dedalûn der vlühte |