Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

brief stM. (347 Belege) MWB   Lexer Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Ägidius 1213 vffe daz altare/ vn̄ brachte ime gotis botis boteschaf./ einen brief her ime an die hant gab/ vn̄ hiez daz her
Ägidius 1217 daz in ime got gesendit habete:/ swaz so ime der brief sagete,/ daz were war alse der tot./ do neic ime
Ägidius 1221 ime der gotis trut./ der engil uůr ce hiemile./ den brief her $p/ ob her sine sunde $p/ vn̄ in genaden
Ägidius 1228 des were nechein zwiuel./ Do sente Egidius der gůte/ den brief gelesen hete/ vn̄ her da inne gesach/ die tougenlichen boteschaf,/
Ägidius 1238 Karlin den meren/ her dar z#;ov ime gen bat./ den brief her ime in die hant gab/ vn̄ bat in daz
Ägidius 1246 die ureissamen sunde/ die her selbe hete getan/ an den brieue geschrieben stan./ des wurden sine rivwe groze./ deme herren quam
Barth 127, 14 alsô ez Bartholomêus an sîn buoch hât geschriben. Swer den brief dises buoches wil wizen, der sol in alsô erchennen: #.,introductiones
Barth 127, 17 $t magistri in practicam Ypocras, Gallieni. Constantini, grecorum medicorum#.’. Der brief diutet alsus. Bartholomêus der maister, daz er uns an disem
Barth 148, 12 H. H. S. IT. #.l. V. P. unde trach den brief under dînem fuoze. //Wellestû versuochen, welich wîp gerne man habe,
Barth 153, 8 daz er immer genesen mohte. Gallîenus sant im dô einen brief unde enbôt im alsus. //Ich hân wol vernomen, dû hâst
Barth 156, 12 nehein gift geschaden mach. //Deme chunege Antioche sante Ypocras einen brief, der dûtet alsus. Ich enmach selbe hince dir niht chomen,
Barth 156, 14 enmach selbe hince dir niht chomen, wilt aver dû disem brief volgen, sô wirt dir des | siehtuomes puoz, den dû
Barth 156, 15 des | siehtuomes puoz, den dû mir gechlâget hâst. Der brief ist von dem houbet, von der brust, von dem bouch,
Barth 158, 12 ledich von der ercenîe. //Disiu erzenîe stuont alliu an dem brieve, den Ypocras dem chunege Antiocho sante. Swer sich bewart vor
BdN 217, 22 namen, dem pischolf von Augspurch und aller der christenhait ainen prief. des selben priefes sin wil ich hie kürzleich begreifen. /Ez
BdN 217, 22 von Augspurch und aller der christenhait ainen prief. des selben priefes sin wil ich hie kürzleich begreifen. /Ez ist ain volk
BdN 381, 15 welher schreibær sein tinten dâ mit seudet, waz püecher oder prief er dâ mit schreibt, diu nagent die mäus niht. etleich
Brun 34 got so vil der tage,/ so wil ich manen einen brib,/ der heizit lib obir lib/ und lob obir allem lobe,/
Brun 186 her dinstes holde gesworn,/ di nante her sust in sinem bribe:/ min trut min lip vor allim libe,/ di werdiste di
Brun 351 und volge nach dinem spor/ hindenach und ouch vor./ diser brif wart gesendit,/ ich weiz wol daz her ist volendit./ der
Brun 357 minniclicher geselleschaft/ warp di minnicliche botschaft./ do di vrouwe den brif gelas,/ und sach waz dar inne was,/ si sweig, an
Brun 580 des begunde si sere truren/ und sprach: saget uz den briben/ tochter Jherusalem mine liben/ daz ich sich bin von der
Brun 1184 daz sprichit zu dute lib,/ also uns saget der ware brib./ do Johannes got in den Jordan stiz,/ als mich di
Brun 1611 bezeichent di zwivaldige libe,/ di got selber schreif an dem bribe:/ (durch waz solde ich iz vristen)/ got und dinen ebenkristen/
Brun 1615 du ze aller zit liben./ daz steit innen an dem bribe./ der stein brinnet als ein vur,/ iz si tag adir
Brun 2040 hete koning Aswerus lib/ obir alle wip daz spricht der brib/ und gab ir den namen da bi:/ genant ein uzgegozzen
Brun 2447 Johannes hat des nicht vorgezzen,/ do her an sinem offenbaren brif/ ditz mere uns allensamen schrif:/ omne quod est in mundo
Brun 4369 quae fabricata sunt manu artificis./ nu manet mich der ware brif,/ daz Salomon offenbar schrif/ (mir ist lip daz ichz gedenke),/
Brun 4527 wir sullen Marien haben lib,/ ja saget uns der ware brib,/ glichlich als daz wachs vorvluzet/ von vure sus vorschuzet/ des
Brun 5109 muter;/ des schreib Salomon der guter/ rechte war an sinem bribe,/ si were muter schoner libe./ noch gab Salomon ein lob,/
Brun 6096 hantveste,/ daz ich gewesin bin zu dime dinge/ und den brif dem sundere bringe,/ daz daz orteil vor dir si irgan./
Brun 6308 sines selbes blute/ vorkouft und hat in sinem lebin/ einen brif deme tubel des gegebin./ der brif leit itzunt zur stunt/
Brun 6309 in sinem lebin/ einen brif deme tubel des gegebin./ der brif leit itzunt zur stunt/ dort verre in der helle grunt./
Brun 6322 daz sich der tubel muz schemen./ ich wil im den brif nemen/ und tilge, daz ist gewis,/ chirographum iniquitatis./ son, ich
Brun 6331 swur,/ mit vil obirmutiger bracht/ und mit minniclicher geselleschaft./ den brif nam zu der stunt/ Maria in der helle vullemunt/ und
Brun 7649 lip sus geschaffen ware./ ich spreche als uns sprach der brib:/ got selber was daz herzelib,/ des sich di brut rumete
Brun 8005 also man uns seit./ ich sage iz uch al sundir briben,/ mit der hant ruret got di liben,/ wen der gedanke
Brun 8379 den hirren von Bethlehem,/ daz ir im saget uz deme bribe,/ daz ich quele nach siner libe;/ also si spreche dise
Brun 8539 uch mine liben vrunde,/ als ab her spreche an dem bribe:/ vortrinket uch an miner libe/ und weset ouch gar al
Brun 8607 engele uf di sundere/ und got, also uns spricht der brib,/ und hat her denne di sunder lib?/ ja daz her
Brun 8701 gelobet./ ich sage dir vort herzelib:/ zum insegel hanget ein brib,/ da stan geschrebin zwei wort inne,/ di schribet uns David
Brun 8731 wen ich wil uch durch lib/ zum insigel hengen einen brib,/ da stan noch di selben wort an,/ do mete her
Brun 8756 bilde/ an straze an dorfe adir an vilde/ adir den brif an sime vorhoubet/ treit adir an der hant geloubet,/ der
Brun 8794 mich wider also lib./ bi dem arm also sprichet der brib/ sin bezeichent uns di werg./ di rede ist war und
Brun 9115 zu allin stunden ir lib./ ouch saget uns der ware brib:/ hirte daz wort ist vil alt/ und bezeichent pristerliche gewalt,/
Brun 9662 sprach her ouch san/ und schreib iz sus an einen brif:/ hirre dine danken sin so tif./ des hete vor di
Brun 10223 hingen in als einen dib/ an einen galgen, sprichet der brib./ wie sol si den imandes schonen?/ ir valsche zuvorsicht kan
Brun 10389 her kummet also ein dib,/ daz las ich an einen brib./ di virstrangige geisel, di her vuret,/ als ich kurzlich vore
Brun 11192 uns an di libe,/ sus las ich nahest an einem bribe:/ sicut seta introducit filum sic timor introducit caritatem./ ich jehe
Brun 12054 der waren herzlichen libe./ noch me las ich an dem bribe:/ glich also an dem kusse wirt/ zusamene, daz iz einez

Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 >>
Seite drucken