Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
habe wir necheinen trōst/ heim zunseme rīche,/ sō sterbe wir jźmerlīche.’/ //Sān an der stunt/ sō wart di rede kunt/ deme | |
al bare./ dō wart des Darius gware/ und sprah in jźmerlīche zū:/ ‘owī waz wollent ir nū tū?/ waz hān ih | |
bin verwunnen./ waz mugit ir mir vergunnen,/ daz ih sus jźmerlīche leben./ ih wil ū zwāre verplegen:/ slahet ir mih mortlīche,/ | |
verborgen/ und giengen offenbāre,/ alse si unsculdich wāren,/ und clageten jźmerlīchen/ Darium den rīchen/ und redeten jźmerlīche wort./ disen freislīchen mort/ | |
daz blūt deme kuninge Dario./ Alexander sprach ime zū/ weinende jźmerlīche/ unde sprach: ‘helt rīche,/ du bist starke gewunt./ mohtistu noh | |
mit vil grōzer ummaht/ und vergaz allir vīentscaft./ er sprah jźmerlīche:/ ‘gedenke, kuninc rīche/ Alexander, wer ih wźre,/ wer was gewaldigere,/ | |
sint von in gescheiden/ an di breiten heiden./ si lebent jźmerlīche./ der kuninc von dem rīche,/ dō er rehte vernam,/ daz | |
und wunne mit in habeten/ und mit froweden lebeten./ vil jāmerlīche uns dō gescach,/ daz ih verclagen nit ne mach./ dō |