Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
źmāles Adv. (8 Belege) MWB
kam vil vridelīche/ her in disiu rīche,/ als ich ź māles hān getān./ ich wānde, ez sus niht solte ergān./ in | |
ie baz unde baz/ //Mōroldes rede; ouch hęter daz/ ź māles dicke wol vernomen,/ wie schne und wie vollekomen/ //Īsōt sīn | |
āne strīt./ nein, ez wart engestlīcher sīt,/ dan ez ź māles węre./ doch enwas ez nie sō swęre,/ //Tristan ruort aber | |
mir/ bī den genāden, alse ich dir/ nu unde ź māles hān getān,/ daz ich dich zwirnt erneret hān/ und bin | |
an rede und an gelāze/ in bezzerre māze,/ danner ź māles tęte./ nu was ez aber ze spęte:/ sīn tougen was | |
daz er doch nie dā vor getete:/ sin kam ź māles zuo zim nie,/ ern gienge verre gegen ir ie./ nu | |
mit manegem leide:/ die spilgesellen beide/ dien geschieden sich ź māles nie/ mit solher marter alse hie./ hie mite was ouch | |
gewar,/ und vuortin ouch dō dicker dar,/ dan er ź māles tęte,/ wan er gedingen hęte,/ ob sime ze herzen beclibe,/ |