Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
weishait ist und kain rehteu lêr. die äffer tuont wider Samuelis lêr des weissagen, der dâ sprichet: ‘gehôrsam ist pezzer denn | |
der künec Salomôn,/ der enphie von wîben bœsen lôn./ umbe Sampsônen merke,/ waz gnôz er sîner sterke?/ des hân ich alles | |
an mich gewa1nt/ Vnd lute vnd lant,/ Die sterke vo1n samsone,/ Die schone vo1n absolone/ V3nde salomonis wisheit/ Vn2de dirre werlde | |
iu ir ieglîches namen:/ Zacharias und Asterius,/ Anthônius und Jacobus,/ Samuêl und Aymes,/ Bermach und Fînees,/ Crispus und Zâras,/ Agippus und | |
Waʒ, ob du mit den ʒweigen ſo ſtarc wereſt alſo ſamſon, der mit enime kinebacken tuſent manne ʒů einem male erſlůc? | |
den ſint ſi gelich. Alſo iſt getan der heiligen ſnellekeit. Samſoniſ ſterkin, die were da ein blóde. Jr ſterkin iſt alſo | |
nimmer fort mer feile finden./ wie Demophon in liebe bran,/ Sampson in krefte nie wart mensch geliche,/ der wat sie nicht | |
menliche tat, sig unde strit/ jüdischer fürsten tut benant,/ von Sampson und von Dalila, dem wibe,/ wie er den louwen treib | |
den tempel gotes er verkos/ und bette die apgöte an;/ Sampson geblendet wart./ die minn hat der sirenen art:/ dem marner | |
wart vil wol geware/ der klare $s von Troi Paris, Sampson./ saf hoer witze süget/ uß wises herzen faß/ die minn. | |
grauen./ da was der helt Růlant/ unt Oliuir der wigant;/ Samson der herzoge,/ der was in grozem lobe./ da was der | |
was Pernger unt Atto,/ Ansis unt Iuo,/ Gerhart unt Walter,/ Samson ain helt snel,/ Oliuir unt Turpin./ R#;volant unt di mit | |
si?’/ ‘ich bin hie genůc nahen bi,’/ sprach der helt Samson,/ ‘du must des todes bechoren.’/ mit nide sie gesprancten,/ ain ander | |
nide sie gesprancten,/ ain ander si an ranten;/ der haiden uermiste,/ Samson mit listen/ gegen dem hercen er in erchos:/ da uiel | |
ernerten/ mit spiezen unt mit swerten./ Do chom der helt Samson:/ er slůc Scarpulon,/ den chunc uon den Iren,/ uil nahen | |
Gratamunt./ er slůc den tiweren herzogen,/ daz was der mare Sampson;/ den chlageten alle Karlinge./ R#;volant |
|
êrte,/ sîne kraft er mêrte./ Jeptê unde Gêdêôn,/ Mânûê und Samsôn/ und einer, was genant Samgar,/ die wâren rihter dirre schar./ | |
gotes hulde./ //Nû wuohs aldâ in Israhêl/ ein wîssage, hiez Sâmûêl,/ der ir mit witzen manegen tac/ an gotlîcher lêre phlac,/ | |
rihtâre waſ in der altin ê ze Ieruſalem, der hiez Samſon unde waſ dir ſterchiſte man, der ie geborn wart, ân | |
in der ſtât waſ, wârn genamet philiſtêi, die wârn viant Samſoni. Do er do in die ſtat chom, do wrdin ſîn | |
hůtârn, unde fr#;votin ſich, daz ſi den allir ſterchiſtin man Samſon begriffin hêtin. Nu uernemet, waz do Samſon tâte. Ze mitter | |
allir ſterchiſtin man Samſon begriffin hêtin. Nu uernemet, waz do Samſon tâte. Ze mitter naht ſtůnt er ûf unde brach die | |
die borte unde trůch ſi ûf einen berch. Der ſtârche Samſon, liebin lûte, bezeichint $t unſern heilant Ieſum Chriſtum. Div burch | |
erſten mahti, unde wandin, daz ſi in begriffen hetin, ſam Samſon waſ in der burch ze Gâza. Waz tet do der | |
in der burch ze Gâza. Waz tet do der ſtarche Samſon, unſer herri? Da erſtůnt er von den totin luzil vor | |
die grozzin tîwere ſiner heiligen urſtende, div bezeichint waſ mit Samſoniſ ûzvêrte $t unde nu erôffint iſt mit ſin ſelbiſ urſtende | |
nu erôffint iſt mit ſin ſelbiſ urſtende deſ allir ſterchiſtin Samſoniſ, unſerſ herrn ſelbiſ. Nu ſint iv erôffinit iwere hûſgenozze da | |
dranch./ grôzer slege wurden nie getân,/ sie ne slûge wîlen Samson,/ der die grôzen maht an ime trûch,/ daz er mit | |
slahte krîe/ sol man hœren in sîme her./ der künic Sâmûêl ze wer/ sî bî mîner winstern hende,/ und der künec | |
alsus schiere./ er sluoc werder künege viere,/ Fâbûren und Samirant,/ Sâmûêlen und Oukidant./ winsterhalp an sînes vater schar/ nam er des |