Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ZZPolitetes (47 Belege)  

Herb 1195 vil harte./ Do quam er hin zv parthe./ Da saz pollux vn2de Castor;/ Den leit er dise rede for,/ Daz in
Herb 1280 svln vns in fier scharn./ Peleus blibe in dem mer,/ Pollux da bi mit sime her./ In daz gebirge kere kastor,/
Herb 1368 Da flouc stoup vn2de melm,/ Da was harte groz strit./ Pollux quam in eine sit,/ In ander sit quam castor./ Die
Herb 1475 zu|ging im der wer:/ Er furte in vnder sin her./ Pollux rief die crichen an,/ Daz sie loste1n den man./ Er
Herb 1691 allermeist getreip./ Priamus wip hiz Ecuba,/ Sin grozzer tochter Creusa,/ Polixena die andra,/ Die dritte hiz Cassandra./ Creusa hette eine1n man./
Herb 1711 kere1n wir zv der strazzen,/ Da wir ez han vurlazze1n./ Polixena was envalt,/ Semfte, kvsch, wol|gestalt./ Ob ich ez rechte vernam,/
Herb 2004 den se./ Balde fur er furbaz./ Do quam er, da pollux saz/ V sin bruder castor./ Hie geschah im als da
Herb 2083 wolte mit vz grabe1n/ Mine ouge1n, dem enpfloch ich for./ Pollux vnd castor/ Hizze1n mich da1nnen vuriagen,/ Do ich diz mere
Herb 2419 Sie ilte1n faste beidersit./ Castor in der selben zit/ Vnd pollux ware1n vz gefarn,/ Die daz lant solde1n bewarn/ Irme herren
Herb 2475 piro,/ Als gesaget ist da vor./ Ir bruder castor/ Vnd pollux ware1n vz geritte1n./ Sie begunde1n ir iuncfrauwe1n bitte1n,/ Daz sie
Herb 2873 sie ware1n gereit./ Da geschach in daz erste leit/ An pollux vn2de an castore,/ Wen sie die erste1n warn vf de1n
Herb 2875 an castore,/ Wen sie die erste1n warn vf de1n se./ Pollux vn2de castor,/ Die zwene wolde1n varen for./ Ir sewester was
Herb 3277 tach./ Daz hette sie vor gesehen,/ Swaz da solde geschehen./ Polixena was einfalt,/ Zv der schonsten gezalt/ Vnder den andern zwein./
Herb 3397 vor bedacht,/ Funf vn2de zwenzic dar brach./ Auch quame1n mit politete/ Sibene vo1n melibete;/ Vo1n kypre quame1n auch do/ Zehene mit
Herb 4881 dormus vn2de eufimacus:/ Diese herren fiere/ Furen vnder einer baniere./ Polixenus reit vnder ir schare/ Vn2de nam irre baniere ware./ Ouch
Herb 4925 Mit harte grozzen prise/ Der herre polibetes/ Vnd der kvnic politetes,/ Geborn vo1n melibe,/ Vn2de mit diomede/ Der herzoge stelenus/ Vn2de
Herb 5369 der bruder ein./ Esdras quam thelamone engein./ Do erviel thelamon./ Polixenu1n stach delon,/ Daz er vf die erden sleif./ Delon sin
Herb 6831 Vnd ayax, thelamonis son,/ Menelaus vnd vlixes,/ Nestor vnd polimedes/ Politetes vn2de Stelenus/ Vnd der grozze neptolomus,/ Polidarius vnd thoas,/ Menesteus
Herb 7175 sweizze vn2de vo1n blute./ Ecuba die gute,/ Cassandra vn2de ouch polixena,/ Die ginge1n vmbe in da/ Vn2de vertribe1n im sin leit/
Herb 7718 vant/ Vurlorn vo1n sin eines hant,/ Beide tot vn2de lam./ Polixeno er den lip nam:/ Sin rame im niht en=louc,/ Er
Herb 9208 begange1n./ Do daz was ergangen/ Andromache vnd ecuba,/ Helena vn2de polixena/ Brachte1n hectori salbe1n/ Vn2de bestriche1n in allenthalbe1n/ Vn2de heilte1n sine
Herb 9729 sie also lute rief,/ Ir iegelich zv lief:/ Cassandra vn2de polixena/ Vn2de ir mvter ecuba./ Cassandra also lute schrei,/ Ir mochte
Herb 9733 Cassandra also lute schrei,/ Ir mochte daz houbet breche enzwei./ Pollixena want ir hende./ Ecuba brach ir gebende,/ Andromacha har vn2de
Herb 10297 phant,/ Lide, lip vnd gut,/ Biz er gekvlte sine1n mvt./ Politetes, ein furste,/ Man saget, daz er turste/ Come1n wol zv
Herb 10317 Achilles merkete den slac,/ Da der herre vo1n tot lac,/ Politetes genant./ Er sprach: "ez ist ein vnselic hant,/ Die dich
Herb 10637 ir ougen v3nde ir mvnt/ Gar vz sime rechte1n stunt./ Pollixena, der swester ein,/ So lute schrei vn2de grein,/ Daz aller
Herb 11159 durch schouwe1n./ Do gesach er vnder den frouwe1n/ Priamis tochter polixena1n./ Die selbe maget im nam/ Daz beste, daz er hete:/
Herb 11173 zv|ginc im der manheit./ Er bleip in einer cranheit/ Durch polixene1n mi1nne./ Vzze1n vn2de inne1n/ Was er aller vurkart./ Er sprach:
Herb 11264 nv sich,/ Wie ich mine wise ane geua./ Mir en=werde polixena,/ Da horet anders niht zv,/ Wen daz ich mir den
Herb 11367 mit dem golde,/ Ob man im gebe1n wolde/ Sine tochter polixena1n./ Priamvs des vnder|quam/ An alme sime libe./ Er sprach zv
Herb 11408 palas/ Do zv der frowe1n solte gan,/ So vant er polixenam stan,/ Hubesch v3nde wol|getagen,/ In des sales swiboge1n./ Er gruzzete
Herb 12772 vater sine1n schilt nam./ Sine1n helm nam ecuba./ Sin swester polixena/ Enphinc sin swert./ Troylus was ere1n wol wert./ Sine1n halsberc
Herb 13086 was zv strite kome1n,/ Do schuldegit er ecubam,/ Wen sie polixenam/ Im gelobet hete:/ "Achilles ist vnstete",/ Sprach er zornliche./ "So
Herb 13096 verraten."/ Vil manige rede sie tate1n,/ Beide vor vnd vort./ Polixena hette erhort,/ Daz achilles was gewu1nt./ Also schiere sie ez
Herb 13447 daz sie sende1n/ Nach achille solde,/ Als sie ime wolde/ Polixenam ir tochter gebe1n./ Die were im liep so daz lebe1n./
Herb 13475 Da salt du mir helfe1n zv./ Ich hette im gelobet polixena1n,/ Wen mir vo1n im ein bote quam,/ Der gelobete in
Herb 13491 Daz er gewisliche1n kvme./ Ich wil achte sine1n frume/ Vn2de polixenam hole./ Ich bedurfe sin so wole,/ Ich wolle sie im
Herb 13763 einer maget,/ Von der vch vor ist gesaget./ Sie was polixena genant./ Sie hette ein uaz an der hant/ Vo1n eime
Herb 16289 klagete vil vn2de schalt./ Idoch bat sie eneam,/ Daz er pollixena1n/ Neme an sine hute./ Polixena die gute,/ Die was sere
Herb 16291 bat sie eneam,/ Daz er pollixena1n/ Neme an sine hute./ Polixena die gute,/ Die was sere verzauget./ Eneas troste die mauget./
Herb 16414 dar vmbe zorn,/ Daz achilles hette verlorn/ De1n lip durch polixena1n/ Vn2de ir niema1n de1n lip nam./ Ne were des niht
Herb 16435 mit dem arme her/for./ Agome1nnon zv im nam/ Die schone1n polixenam/ Vn2de entwurte sie pyrro./ Vlixes rit im do,/ Daz er
Herb 16830 ebe1n,/ Vnder den criche1n in rede was,/ Daz her eneas/ Polixenam, die schone maget,/ In des tages hette versaget,/ Do sie
Herb 16839 bat,/ Daz er sie naher ime nam./ Des barg er polixenam./ Des schuldigete in agome1nno1n/ Vn2de pirrus, achilles son,/ Ez was
Herb 16979 verscholt,/ Daz in vo1n vch zv ore1n quam,/ Daz ich polixenam/ Hette behalde1n./ Der tufel mvzze walde1n/ Uwer vntruwe./ Nv saget,
RvEBarl 9761 Phêbus,/ hânt ouch gewaltes vil mit kraft/ in gotlîcher meisterschaft./ Pollux unde Perseus,/ Kastor unde Zîtus/ sint ouch die hœhsten gote
RvEBarl 10018 daz/ ir sie bekennet deste baz:/ //Liberus und Zîtus,/ Castor, Pollux, Perseus,/ Amphîôn und Hercules./ wir sîn underwîset des,/ daz sîn
Seite drucken