Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ZZPilatus (28 Belege)  

AvaLJ 103, 4 denne daz elliu diu werlt verlorn wurde./ zuo zin chome Pylatus, $s der underwunde sich des rates./ den gesprach Judas, $s
AvaLJ 141, 1 risen,/ mit durninen besemen $s sluogen sie den gotesun./ Ingressus Pylatus, $s den gotesun fragt er sus:/ "sag mir von dinen
AvaLJ 141, 4 mich iz niene verswigest."/ unser herre swigte aver do, $s Pilatus sprach im aver zuo:/ "war umbe swigestu nu? $s ich
AvaLJ 145, 2 er daz gehorte, $s daz si im drouten,/ do sprach Pylatus, $s wand er ein gelihsenare was,/ er hiez in dar
Eilh St, 7131 was an [gutem love/ Hubsch unde gevuge/ unde] unbekant genuge./ Pylose er hiez./ die vr#;vo[we in ir rufen liez/ Und claget]
Eilh St, 7185 niet] ne ma[g genesen,/ wil er mir niet genedig wesin]./ /Pylose#.’ sprach die kůningin,/ #.,irwerbestu mir die hulde sin,/ Du salt
Eilh St, 7219 [Do irkanten si sich zuhan]t./ do hiez der here Tristrant/ Pylosen wille kume sin/ [unde vragete umbe die kůnigi]n,/ Wie si sich
Eilh St, 7343 ich nach ire vare:/ an den meie kum ich dare.#.’/ /Pylose wart do/ beide ruwich unde vro:/ Vro daz er vorkos,/
Eilh St, 7368 sidin ane tu,/ Unde sage, als ich ir han inboten.#.’/ Pylose danchkete gote/ Unde tete als in der here hiez./ Tristrant
Eilh St, 7390 was do ie gewisse/ Groz market alle iar./ do lief Pylose dar/ Unde koufte, swaz er wolte./ do tet er, als
Eilh St, 7413 ober al den lif,/ an grozen sorgen was daz wif./ /Pylose wol gesach,/ daz sin vr#;vowe sorgen plach/ Unde sprach wisliche:/
Eilh St, 7435 An eine swasheit si ginc,/ zu ire qu[am] d[er] jungelinc/ Pylose zu han/ und sagete, waz Tristrant/ Ir inboten havete./ wol
KLD:Kzl 2: 2,14 verkoufet und verrâten./ gevangen liez er füeren sich/ gebunden für Pylâten./ durch füeze und ouch durch hende/ und dur sîn sîten
KvHeimHinv 764 wârheit alle wol:/ dô man in harte vil gesluoc/ und Pylâtus die hende twuoc,/ – dâ enzôch er sînes tôdes sich
KvHeimUrst 263 schalche niht/ der rehten zît enbîten./ ez bâten die mortgîten/ Pylâtum den rihtære/ daz er fruo bereit wære,/ zuo der schrangen
KvHeimUrst 271 reht und ê verchêret/ und si irretuom gelêret./ dô diz Pylâtus vernam,/ zuo der schrangen er balde quam,/ ir willen er
KvHeimUrst 494 ein arme zuoversiht.’/ Der drô si manige tâten./ daz dûhte Pylâten/ an in ein grôziu missetât./ er sprach: ‘swer vor gerihte
KvHeimUrst 664 daz si iuch iht verdagen/ die wârheit durch deheine drô.’/ Pylâtus frâgte sie dô/ waz in dar umbe wære chunt./ si
KvHeimUrst 744 reht ouch geschehe!’/ Mir hât daz buoch alsô verjehen:/ dô Pylâtus muose sehen/ disen zuhtlôsen chraden,/ er vorhte dannoch mêr schaden,/
KvHeimUrst 786 sus giengens redende in der stat:/ ‘dirre mensche was reht.’/ Pylâtus sprach: ‘ir herren, seht!/ wie welt ir iuch beschœnen nuo?/
KvHeimUrst 824 juden gehaz./ Hœret waz si nû tâten:/ si quâmen für Pylâten/ und sprâchen: ‘herre, wir hân vernomen/ daz uns ze schaden
Lucid 133, 25 martel, die der tiuel wolte han gewant mit tr#;vomen an pilatuſ wibe. Etwenne coment ſi uon den menſchen, ſo ſi etwaʒ
Mechth 3: 10, 16 versmehet sich selber mit dem grossen here al irer danken. Pylato wirt si wider gegeben, wenne si můs irdenscher dingen phlegen.
PrMd_(J) 342, 10 sîme jungerin wart virkouft unt den die judin viengin unt Pilâtus hiez an daz crûce hâhin. wie mochte der iemanne gehelfin,
PrOberalt 53, 1 taten si mit den worten. si gaben in dem heyden Pylato und sinen rittern. Pylatus gab in den rittern, die spotten
PrOberalt 53, 1 worten. si gaben in dem heyden Pylato und sinen rittern. Pylatus gab in den rittern, die spotten sein, si zugen im
RvEBarl 2832 Jêsus gevangen dâ./ ir rihter brâhten sie in dô/ Pontîô Pilâtô,/ von dem er verteilet wart./ sîn reiner lîp was ungespart/
RvEBarl 15261 verdarbte Jûlîânum,/ und Domîcîânum,/ Antjochum und Nêrônem,/ Olofernem und Phâraônem,/ Pilâtum unde Jûdam/ der ieglîcher lebender nam/ sînes tôdes urhap,/ den
Seite drucken