Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
daz er ſînen ivngern ir fůzze důc. Do er $.s$. Peter ſine #;ovzze duvahen wolte, do ſprach $.s$. Petir: ‘Herre, du | |
er $.s$. Peter ſine #;ovzze duvahen wolte, do ſprach $.s$. Petir: ‘Herre, du endwehſt mir niht mine #;ovzze.’ deſ ântewrte ime | |
niht, ſo haſtu dehein teil mit ſamt mir.’ Do ſprach $.s$. Petir: ‘Herre, niwet einiginôte waſche mine #;ovzze ſunder mine hende unde | |
do er erſtůnt, unde ſi ze botin ſanti ze $.s$. Petro unde z#;ov andirn ſinen iungirn, daz er uônime tôde erſtandin | |
hiute wol erzeigit. Der vil heilige hirte allir criſtenheit, $.s$. Petruſ, wie getanir brôde vnde wie grozzir uorhte er wâre uor | |
div ſmelinge, div der tûre da hůte, wider die $.s$. Petruſ uerl#;vogenote ſineſ ſchephareſ. Uon einiſ boſin wibeſ vorhtin uerl#;vogenote $.s$. | |
uerl#;vogenote ſineſ ſchephareſ. Uon einiſ boſin wibeſ vorhtin uerl#;vogenote $.s$. Petruſ ſineſ ſchephâreſ. Do er den grimmigin tôt uorhte, do uerl#;vogenote | |
in, daz ſi iemir mere gotiſ ge#;owgin. Do ſprach $.s$. Petruſ mit michilir orthabunge: Obedire oportet deo magiſ quam hominibuſ. ‘Wir | |
redin, daz wir uernomin habin unde gehoret.’ Dannin giengin $.s$. Petruſ unde andire botin vrolichin uon dem teidinge, daz ſi deſ | |
den namin Ieſu_Chriſti geſchendit hête. Nu ſeht, wie ſich $.s$. Petruſ ur#;vote, daz er gerůrit wart, der ê deſ einir boſin | |
richtâre wart vbir alti rihtâre. Er irwlte einin viſchâre, $.s$. Petrum, unde machete in zeinime vûrſtin allir der criſtinheit. Er irwlte | |
der ſtat ze Ieruſalem. Nu ſeht, wie geſterchit wâre $.s$. Petruſ, der durich uorhtin einiſ boſin wibiſ uerl#;vogenote ſineſ herrn an | |
wnderôtin deſ; ſumeliche ſprachin, ſi wârn trunchin. Deſ antwrte $.s$. Petruſ: ‘Iz eniſt niht, ſo ir wanit, daz ſi trunchin ſien. | |
daz ſi iemir mere Criſtiſ namin ge#;owgin. Deſ antwrte $.s$. Petruſ: Obedire oportet deo magiſ quam hominibuſ. ‘Wir ſchulin got mere | |
gehorſamin denni den menniſchin.’ Nu ſeht, wie geveſtinit wart $.s$. Petruſ, daz er die furſtin niht widerſaz. Nu, liebin, nu ſchult | |
PETRO ET PAULO. Wir begen hivte zwaier herrin tult, $.s$. Petri unde $.s$. Pauli, die got erwelte vor andirin ivngerin, daz | |
beidiv hie enerdi unde da ze himele. Er erte $.s$. Petrum hie enerde, daz er herre unde furſte undir ſinen ivngirin | |
daz iſt an den bůchin geſchribin, daz min trehtin $.s$. Petro gab die himelſluzzil, $t die einim ieclichem man daz himelrich | |
werchin unde nach ſinen riwin. Den ſelbin gewalt, den $.s$. Petruſ hete, den hat der pabeſ uon Rome unde ein ieſlich | |
Sogetanin gewalt habint die biſchoffe unde andir brieſtir uon $.s$. Petirs halb. Sanctus Pauluſ wart #;voch vil grozliche unde vil ſaliclich | |
gotiſ trute die % |
|
unde mit vr#;vode ſint. Nu bittit hivte den gůtin $.s$. Petrum unde den gůtin $.s$. Paulum, die gotiſ trûte, daz ſi | |
Iedoch undir allin ſinen vriwendin ſint ſini heimelichen holdin $.s$. Petruſ unde $.s$. Pauluſ, die daz garnit habint, daz ſi von | |
gotiſ vriwente unde wie ir herſchaft $t ſi geſtâtiget. Sanctus Petruſ waſ ein armir viſchâre, můſe ſine lîpnare werbin mit ſinen | |
begriffe, daz er ſi gebuntine u#;ovrte in Ieruſalem. Er erwelte Petrum, einin viſchâre, vnde machote in ze einim bridigâre. Er irwelte | |
ahtare unde ſatzite in zeinime lerare allir werelte. Er hůb Petrum uon grozzir armot unde beualch im die himilſluzzil, er irh#;ovb | |
Paulum, einen meintatigin, im ſelbim zeinim erweltim trûte. Got erzeigte Petro ûf einim berge, Thabor, die trûte ſiner gotheit. Pauluſ wart | |
gotiſ gnade iſt, wie groz div heilicheit ſinir gůti iſt. Petro ſchadite niht div nidir ſineſ geſlahtiſ noch ſineſ ambteſ, noch | |
innechliche ze iwerre hilfe die vil here vriwent unſereſ herrin, Petrum unde Paulum, die hivte ſo vil gêret ſint uon goti | |
Der kunic Nêro der martyroti ſi beide, alſo hiute iſt. Petrum hienc er an daz crûce, Paulo ſlůc er daz h#;vobit | |
voſ ſuper ſedeſ iudicanteſ duodecim. Do den gotiſ ſun $.s$. Petir uragte, waz er in ze lône gâbe, daz ſi im | |
div, mîne vil liebin, bittit vil vlizzechlichen iwer ôrthabare, $.s$. Petrum unde $.s$. Paulum, daz ſi durch ir martyr êre got | |
div ſtimme der zwelfpoten ſî erſcollen uber elliv lant. Sanctuſ Petruſ uon dem gebote deſ heiligen geiſteſ chom er ze Rôme. | |
h#;vobetſtât uor Criſteſ geburt alleſ irret#;vomeſ; div wart uon ſante Pêtreſ lere vrowe aller criſtenheit. Sanctuſ Petruſ waſ der oberſte under | |
div wart uon ſante Pêtreſ lere vrowe aller criſtenheit. Sanctuſ Petruſ waſ der oberſte under den zwelfpoten; uon div ordenote in | |
urît#;vom urîlichen behabete. Die heren Rome becherte der g#;vote ſanctuſ Petruſ, princepſ apoſtolorum. Sanctuſ Pauluſ, der ê ein ahtære aller der | |
sundare./ //Scephære aller dinge,/ nu vernim mine stimme/ durch sande Peteres willen,/ der durch dine minne/ an daz breit mere trat/ | |
do irschienen ime die herren,/ die gotis boten bede,/ sente peter vnde sente paulus./ siluester hiez der pabis,/ der in sint | |
den rechten gelouben lerte./ offinliche her sie ane sach./ sente peter ime z#;ov sprach:/ "d#;ov suchis n#;ov uil lange,/ mit grozen | |
hůb her sich san./ d#;ov hiez her sinen capelan/ sente petirs bielede vnde sente paulses dar uor tragen/ vnde liez den | |
sagen,/ do gerwete sich der pabis/ in dem munstere sente petris/ mit allir siner antreit./ uon der ubirsten wisheit/ sanc her | |
muoz man prîses und ellens jehen/ durh reht ieslîchem Franzoys./ Pêter, des himels portenoys,/ der gotes tougen vil vür wâr/ heinlîche | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 |