Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
die lere die$/ der zalte. A%/rrius unte Sabelliuſ. Marcedoniuſ. Manicheus. Nouicianus. Montanuſ. Ualentinuſ. $t Baſiles. Macedoniuſ. Photinuſ unte andere irrāre. $t | |
volge hāt,/ daz er warp um rīterlīchen prīs:/ der hiez Noupatrīs./ er het ouch jugent und liehten schīn./ ze Orast Gentesīn/ | |
vorvlüge komen./ ir aller nam wirt unvernomen/ (die brāht ouch Noupatrīs);/ iedoch die den hhisten prīs/ heten mit krefte und mit | |
die getouften muosen pflegen/ daz si begunden niuwer wer/ gein Noupatrīses her,/ der selbe sehste künege was./ durh minne unminne in | |
węre/ Halzebier von strītes nōt;/ und daz belegen węre tōt/ Noupatrīs der milte;/ und daz der strīt sich zilte/ gein dem | |
pflac./ an dem sölh zimierde lac,/ daz der künec Poufameiz,/ Noupatrīs noch Tesereiz/ im niht gelīchen kunden,/ swie vil si kost | |
wart beklagt ouch Tesereiz,/ Pīnel und Poufameiz/ und der milte Noupatrīs,/ Eskelabōn der manegen prīs/ bezalte durh der wībe lōn./ von | |
Chānach:/ der minnen vlust an im geschach./ und der künic Noupatrīs:/ ob der minne ie mennischlīchez rīs/ geblüete, daz was sīn | |
in deheinen pīn./ von Oraste Gentesīn/ brāhte ir ein teil Noupatrīs./ Thesereizes her durh sīnen prīs/ jach, ez węre der wībe | |
marcrāve in bręhte strīt,/ dā kme alrźste ir rāche zīt./ //Noupatrīses rīterschaft/ was hie mit grōzer heres kraft:/ die der minne | |
vil hers hźrrenlōs,/ von den ich starken haz erkōs:/ wan Noupatrīses diet/ und Thesereizes her sich schiet/ ūz den andern, als | |
Pīnelles tōt/ sulen klagen mit der getouften nōt./ Thesereiz und Noupatrīs,/ die zwźne künege manegen prīs/ heten, und der bruoder mīn./ | |
dem vanen dīn/ die von Oraste Gentesīn,/ die der milte Noupatrīs/ brāhte. die hant manegen prīs/ erstriten mit rrīnen spern:/ die | |
Janfūse Gorsant/ sīne krōne hāt von dīner hant,/ und von Nouriente Rubbūāl:/ der selbe künec hāt al diu māl/ diu ich | |
kümfte zīte/ si dūhte, ir rāche hźte prīs./ der künec Noupatrīs/ von Oraste Gentesīn/ wart mit speren rrīn/ manlīche dā gerochen./ | |
von Janefūse Gorsant./ nāch dem künege vuor al zehant/ von Nourīente Rūbbūāl./ nāch dem künege vuor do sunder twāl/ der stolze |