Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
irbarmunge./ zu svlher uorderunge/ si din geuerte/ der gute sancte martin,/ der dri totin hiez uf stan./ der muze daz selbe | |
erſchinent, daʒ comet uon etlicher $t heiliger gebete, alſe ſancto martino, dem erſchein deʒ ſchachereſ ſele. Oder eſ geſchiht durch etliche | |
unverbrant und hat mich nu me denne siben jar gelost. Martine, ich wonen mit dir in der unahteberkeit und |
|
er dich ſleht alſ er tet ſant Franciſſen vnd ſant Martin, dem er ein rippe ab prach. Dv ſolt gedultich ſin | |
//MARTINI. Lieben lûte, wir leſen an dem b#;vochen uon ſante Martîneſ micheler g#;vote unde micheler heilecheit, die er begienc in dirre | |
unde ſprach ze ſinen engelen: ‘Mit diſme gewande hat mich Martinuſ $t geuazzet.’ Dabî ſculn wir merchen, wie michele chraft daz | |
ſele. Wir leſen #;voch, daz der ſelbe heilige man, ſante Martin, uil manegiv zeichen tet. Er machete drî toten lebendic. Wir | |
got, daz er durch ſineſ trûteſ willen deſ g#;voten ſante Martineſ ivch wîſe unde leitte ze den ewigen genaden. Quod ipſe | |
daz dirre satz und gebot stete werde behaltin uf sant Martins tag, der nů schierste kůmit, so habin wier unser stete |