Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
gebar einen sun aver, $s den hiez si Aser./ /Der Lien sun Ruben $s der was zuo den snitâren gangen./ erdepphile | |
$s mînes obezzes êrlich?’/ /Rachel sprach duo $s ir swester Lien zuo:/ ‘hîneht lâze ich in slâffen bî dir $s ub | |
glesten sam nâch dienste werder wîbe lœne:/ von Strâzeburc ein Liehtenberger, iuwer lob ich crœne,/ iu muoz mîn gedœne/ durlûterlicher tugende | |
herre Gawan zuhant und sah wol das es was Elyes Liblois. Elyes bekant myn herren Gawan wol und sprang off und | |
dät zu thun. Myn herre Gawin was da und Elyes Liblois und Gwinans der Schöne und Lybons sin bruder. Da was | |
was da und Elyes Liblois und Gwinans der Schöne und Lybons sin bruder. Da was Gales Lunais und Tohort, Ares sun, | |
konig Friens sůn, und Key der truchseße $t und Segrimor Liderreis; da reit Lucan der schenck und myn herre Yder N#;vuts | |
sun; da reit Ywains mit den Wißen Henden und Ywains Lidarins. Auch reit dar Ywains Liavoltres und Galegwintins der Galois. Da | |
konig von Genes und von Males der konig und Elyes Liblois und myn herre Brandis; da reit Osenains Kůnlip und Ayglins | |
gut ritter vergatert, und sah syn jost. Da was Segremors Liderreis und Giflet, Dues sun, und Ywains Liavoltres und myn herre | |
herren Ywan und Lucan dem schencken und sagt es Segrimore Liderreis und Giflet des koniges Dues sune. Diße sehßse dienden zu | |
und myn herre Bruns Delis und Key der truchses, Segremor Liderreis, Gnosains de Strans, Giflet Dues sun, Carados Brebrans, Caradigais, Ywan | |
Caret, der rot ritter von Genes, Adains der Schöne, Gales Lichaus, der Vinne von Nors und der konig Yder. Diße nunczehen | |
ers wert was, so enpfingen sie yn. Also wart Segremors Liderreis versucht, ee dann er geselle wart. Hestor was sere fro | |
herre Ywan’, sprach er, ‘und der ander was Segremor $t Lidereiz. Sie waren alhie und sprachen das sie den besten ritter | |
er baldest mocht und wart geware das es Segremors was Liderreis. Da warff er die glene under den arm und stach | |
ist sin geselle von der @@s@tafelrůnde und ist genant Segremors Liderreis.’ Die jungfrau was des sere fro und besah yn fast | |
sprach der ritter. ‘Nein ich’, sprach er, ‘ich heiß Segremors Liderreis. Ir solt dem konig auch sagen uwerm herren @@s@das nye | |
lit die mere Troia. Da bi iſt ein lant heiʒet lycaonia. Da rinnet ein waʒʒer, daʒ heiʒet hermuſ. $t Da bi | |
helf iu got, wie varnt ir sô?’/ sprach Johfrit de Lieʒ/ (ich wæne, der knappe alsô hieʒ)./ ‘ist ditz ein buoʒ, | |
des niht. laban laſkte daʒ liht. er leite ime dare liên. di anderen tohter ſine. iacob ne weſſe des niht. ê | |
daz uehe wart uile parich. îſa er chîndote. $t pi lîen gnote. ſehs ſune ſine. unde eine tohter dev hiz dina. | |
wiſe chom. hei wi ſere er rechom. do ſtalte er lîen unde ir kint. ze aller uorderſt an den ſint. rachelen |