Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
gazzen sluoc,/ des manc storje wart entrant./ gein dem wazzer Larkant/ von dem velde Alischans/ wart der vürste Vîvîans/ gehurt in | |
halden was dâ niht ze lanc./ ouch hete mangen ahganc/ Larkant, daz snellîchen vlôz./ Vîvîans hôrt einen dôz/ und sach daz | |
Giblîn und Witschart/ kômen in ze helfe dar gehurt./ in Larkant ûf einem vurt/ Franzoysære wâren niune dô/ und wol ze | |
//[D]er junge helt vor got erkant/ reit gein dem wazzer Larkant./ niht der sêle veige,/ er reit nâch des engels zeige/ | |
und dar gehurt,/ ûf acker und in mangem vurt/ dâ Larkant daz wazzer vlôz./ den marcrâven dûhte grôz/ ir kraft, und | |
gebiten dâ genuoc./ der marcrâve zôch zehant/ gein dem wazzer Larkant/ daz ors an sîner hende/ bî maneger steinwende/ unz in | |
daz kastelân./ die rehten strâze er gar vermeit,/ ûf bî Larkant er reit,/ gein der montânje er kêrte,/ als in diu | |
oder lant,/ die stênt in Terramêrs hant./ mîne vische in Larkant sint tôt./ von treten hânt die selben nôt/ al mîne | |
haben sîn her./ zwischen dem gebirge und dem mer/ bî Larkant lac Terramêr,/ der kreftige von arde hêr/ und von sîner | |
nû was diu schar von manegem lant/ über daz wazzer Larkant,/ und die karroschen mit den goten./ nû hete bî der | |
sîn,/ rotumbes, die man dâ sluoc,/ dâ von erwagete genuoc/ Larkant daz wazzer und der plân,/ als da der werde Gâwân/ | |
Narbôn –/ der was sneller, der was lazzer –/ über Larkant daz wazzer./ //[H]urtâ hurtâ hurte!/ wie dâ ûz manegem vurte/ | |
schar/ was dennoch an die rîter komen;/ dâ hete si Larkant von genomen,/ manec enger vurt, den si riten;/ si kômen | |
giht./ des küneges schar von Nubîant/ was diu hinderst über Larkant./ nû ist der schûr gar her vür:/ got waldes an | |
getret./ dâ wart man und ors gewet/ in dem wazzer Larkant./ dennoch dâ manc getouftiu hant/ vent vil werlîchen strît./ wan | |
mâl:/ rôt wurden vische über al/ von dem strîte in Larkant./ ouch wart der Provenzâlen lant/ von manger vlühteclîchen schar/ ûf | |
ergangen,/ dâ engegen hab wir gæbez pfant./ gevangen ist in Larkant/ der künec von Scandinâvîâ,/ der wol ze wer hielt aldâ./ | |
getoufte her./ ich wart ergriffen an der wer/ und in Larkant gedrungen,/ der vluht gar unbetwungen./ mîn eines rüemen hilfet niht,/ | |
geseit. / Nu berieten sich die drîe, / diu schœne Lârîe, / ir muoter und diu selbe maget / diu in | |
daz hêt ze liebe im gesant / diu schœne magt Lârîe; / ez was ir von Syrîe / verre gesant über | |
/ dô sach er und%..er in sitzen sâ / vrouwen Lârî%..en, die schœnen maget / von der schœne im was gesaget | |
ir tohter nam si bî der hant; / diu schœn%..e Lârî%..e was si genant / si enpfiengen in mit triuwen wol, | |
degen. / des lîbes hêt er sich bewegen. / vrouwe Lârîe sande im dô / eine gâbe, der wart er harte | |
jost vertet / durch sîne lieb%..en âmîen, / die schœnen Lârîen. / ‘zevalier!’ begunder schrîen. / Dô er daz sper hêt | |
den solt / des du immer vrô maht sîn: / Lârîen, die tohter mîn, / dar zuo ditz lant ze Korntîn. | |
schœne man jach / den ich zer âventiure sach. / Lârîe hiez diu vrouwe mîn; / durch der schœne woldich sîn | |
mit jâmer wart er dô ermant / der schœnen magt Lârîen. / ‘owê’ begunder schrîen / ‘daz ich ie wart geborn! | |
als uns diu âventiure seit, / sô was diu schœn%..e Lârîe / schœner danne ir drîe. / der rücke was ir | |
/ in dirre nôt gedâht er / der schœnen magt Lârîen. / sîn ors begunde schrîen / und ze weien sêre. | |
zehouwen / durch sîne liebe vrouwen, / die schœnen magt Lârîen, / die er zeiner âmîen / sînem lîbe hêt erkorn | |
der minne solt, / des wunsches âmîe, / diu schœne Lârîe? / hie lît ir vriunt, her Gwîgâlois, / den der | |
den er begie / an dirre juncvrouwen hie, / vrouwen Lârî%..en, der schœnen maget. / der sluoc er, als mir ist | |
grâve Adân / ‘dîner lieben âmîen, / der schœnen magt Lârîen! / diu muoz immer sîn unvrô, / verdirbt dîn schœner | |
herzen tac / und der wunsch mîner sinne. / vrouw%..e Lârîe, küniginne, / wenne sol ich dich gesehen! / mîniu ougen | |
mê / wan daz er sîne âmîen, / die schœnen Lârîen, / dâ bî im hêt nâch sîner nôt. / dem | |
/ unz daz man sîne âmîen, / die schœnen magt Lârîen, / brâhte dar von Roimunt. / den vürsten allen tet | |
sinne / enbôt er sîn%..er âmîen, / der schœnen magt Lârîen, / sînen gruoz und allez guot, / als noch vil | |
enpfangen. / der grâve kom gegangen / vür sîne vrouw%..en Lârîen, / des wunsches amîen. / sînen mantel er von im | |
erwelt mir ze lône. / mîner vreuden krône, / vrouwe Lârîe, daz sît ir. / nu komet und enpfâh%..et von mir | |
/ des wunsches âventiure, / der sælden krêatiure, / vrouwe Lârî%..e, der vreuden kranz. / ir gereite was von golde glanz | |
im gelac. / Môrâl der grâve zoumte dô / vrouwen Lârî%..en und was des vrô / daz si sô rehte schœne | |
helt bî ir sach, / der vil minniclîche sprach / ‘Lârîe, liebiu vrouwe mîn, / ir sult mir willekomen sîn / | |
sich underwant / alrêrst sîner amîen, / der schœnen magt Lârîen; / des wart er herzenlîche vrô. / geg%..en der burc | |
sîn dienst in allen was bereit. / durch [die] vrouwen Lârî%..en er reit / die âventiure erwerben; / ein jost diu | |
ir daz pfärt wider gewan. / dô was mîn vrouw%..e Lârîe, / des wunsches âmîe, / an wîbes schœne wandels bar; | |
pflegen / Gwîgâlois, der werde degen, / und mîn vrouw%..e Lârîe. / der zweier kurtosîe / sich zem wunsche hêt geweten; | |
der schœne ich niht gelîchen wil, / diu süeze magt Lârîe, / des wunsches âmîe. / âvoy, wie stolzlîch si reit! | |
wâren vor, / die kômen ûf den palas. / vrouwe Lârîe ouch komen was, / gekrœnet als ein keiserîn. / ein | |
vant; / des wart der helt geprîset vil. / vrouwe Lârî%..e, der sælden spil, / geg%..en im mit hôhem muote gie. | |
al / daz si sîn alle wæren vrô. / vrouwe Lârîe satzte im dô / ûf sîn houbet schône / die | |
Ergebnis-Seite: 1 2 >> |