Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ZZJoseph (196 Belege)  

AvaLJ 4, 2 daz lant,/ (diu burch hiez Nazaret, $s der gemahele hiez Joseph)/ ze der magde reine, $s do si in dem gademe
AvaLJ 11, 2 heiligen tougen, $s diu da ergan was uber unser frowen,/ Josebe rehte chunt wart getan, $s des erchom sich der hailige
AvaLJ 12, 2 wære./ Do iz got wolde $s unde iz werden solde,/ Josep der guote $s die magit er dannin vuorte/ in die
AvaLJ 13, 1 romisken richen, $s da nemohte niemen dem anderen entwichen./ Do Josep begunde werven $s umbe di herberge,/ do neliez in niemen
AvaLJ 29, 3 als iz diu e habete,/ vierzech tage unde naht, $s Josep ire mit triuwen phlach./ do fuort er si vone Bethlehem
AvaLJ 32, 1 was tohter Phanuel $s unde was geborn de tribu Asser./ Joseph unde Mariun $s die hete michel wunderon./ Symeon iz nieman
AvaLJ 35, 1 erslahen, $s daz muosen diu armen wip chlagen./ Daz undervuor Joseph der guote $s mit der engelisken huote./ si huoben sich
AvaLJ 157, 1 $s daz fleisk daz er von dir genomen hete!/ Owi, Josep der guote, $s do du minen herren abe dem criuce
BdN 67, 9 hailigen gaist sant, und dâ von sprechent etleich lêrer, daz Josep ir antlütz niht entorst angesehen die weil si swanger was,
BdN 67, 11 die weil si swanger was, und spricht auch Mathæus, daz Josep si niht erkante und daz si genas ires êrstgepornen suns.
BdN 370, 25 mit aloe, von dem wir vor gesait haben. daz weste Joseph von Aromathia wol, der aloe kaufot und mirram, dô er
Gen 1364 lach $s unz er ire ein sun gab,/ den guoten Joseph, $s dem er michele sâlde verlêch./ er wart vile scône
Gen 1555 chint $s stalt er an den anderen rinch./ Rachel unt Joseph $s die wâren ime vile lieb,/ die stalt er an
Gen 1729 gnuoch./ sîne sune $s giengen mit dem vihe./ dâ wart Joseph innen $s neiz waz unrehtere minnen/ dere sîne bruodere spulgten,
Gen 1735 solich gechelle./ dô geswîgete er, $s neredite iz nieht mêr./ /Joseph was vile scône, $s ern uopte neheine hônde./ durch daz
Gen 1743 mit guote geruzzen./ / //Porlang iz dô nestuont $s ê Joseph sach einen troum guot./ der troum was vile hêre, $s
Gen 1749 in iz sagen, $s sprach er nescolte iz nieht verdagen./ /Joseph sprach dô $s vil gezogenlîcho:/ /‘Nû tuot is goume $s
Gen 1762 weiz si ime geswîgten $s unze si den troum gehôrten./ Joseph sprach dô $s vile gezogenlîcho:/ / //‘Ich weiz mich bedûhte,
Gen 1777 meinen scolte $s daz ir nehein widere zuo ime wolte./ Joseph er ruofte, $s vile skiere er ime antwurte./ /Dô sprach
Gen 1778 er ime antwurte./ /Dô sprach Jacob $s zuo sîneme sune Joseph:/ /‘Dû, wênch mîn chint, $s ich neweiz wâ dîne bruodere
Gen 1784 chundest/ wie stê ir dinch, $s nû île, mîn trûtchint!’/ /Joseph vile balde lief $s zuo Sichem in daz tal tief,/
Gen 1790 chod er hôrte si sprechen $s si wolten zuo Dothaim./ Joseph streich nâch in $s unde vant si in Dothaim./ /Alsô
Gen 1801 sô benâme $s daz er sînem vater wider chôme./ /Alsô Joseph zuo in chom $s vil skiere si in ane sprungen./
Gen 1827 chitze si sluogen, $s vil gare si iz benuogen./ den Josebes roch $s dunkten si in daz bluot./ ir vater si
Gen 1839 sêr./ sprach daz weinente $s muose chiesen den ente./ //Die Joseben chouften, $s dô si in zuo Egyptelande brâhten,/ si verchouften
Gen 1843 undertân./ durch sîne lussame $s nam er in ze dienestman./ /Joseph got ane ruofte, $s vile wole er in beruohte./ wole
Gen 1863 dâ ubele wuocheren?/ /Under allem deme guote $s gab got Josebe daz ze muote,/ daz er an deme gewalte $s ime
Gen 1876 besuohte, $s ub er an ime ieht zwîvelôte./ //Dô iz Joseph alsô wole ane vie $s und ime an niehte missegie,/
Gen 1916 zellen,/ und si ime gezeigte daz lachen,, $s waz mahte Joseph dâ widere sprechen?/ wante er geloupte sîneme wîbe $s same
Gen 1922 deme ze muote $s der des charchâres huote,/ daz er Josebe wart gnâdich: $s des ward er vile sâlich./ er begunde
Gen 1931 charchâre man si warf, $s in daz gebente vile starch./ /Josebe wurten si bevolehen, $s er nelie si nieht swellen;/ er
Gen 1938 sorgen $s waz ir scolte werden./ si wâren unvrô, $s Joseph sprach in zuo:/ /‘Jâ jâ, ir guoten chnehte, $s iz
Gen 1944 //‘Swâre ist uns getroumet, $s leider niemen uns iz skeidet.’/ Joseph antwurt in: $s ‘got scol iuch trôsten./ waz ub ir
Gen 1954 ich iz truog, $s neheines arges er wider mich gewuog.’/ /Joseph ime antwurte $s nâch rehtem geverte:/ ‘sô wol dich des
Gen 1974 sô gare frâzzen $s daz si is nieht verliezzen./ / /Joseph antwurte ime des: $s ‘ach ach dînes troumes!/ der drîere
Gen 1990 riuwen/ die er in dem charchâre leid $s ê ime Joseph den troum skiet,/ der in azte unde tranchte, $s bettôte
Gen 2020 $s dû nesagetest mir swaz dâ ûz geskâhe.’/ /Dô sprach Joseph: $s ‘des vermizze ich mich nieht./ got antwurte deme chunige
Gen 2039 si ane scrichten, $s vil skiere si verslickten.’/ /Dô sprach Joseph: $s ‘ditze ne ist trugeheit nieht./ der chunig sah eine
Gen 2085 $s alsô deme chunige./ /Der chunig sprach mêre $s durch Josebes êre:/ /‘Ich bin iz pharao, $s dâ hôret iu alle
Gen 2088 ditze lant/ unt sî vile stilli $s iz ni sî Josebes willi./ /Ich niwil ouch nieht $s daz er heizzi Joseph,/
Gen 2089 Josebes willi./ /Ich niwil ouch nieht $s daz er heizzi Joseph,/ er heizzit billîchere $s der werlt heilâre.’/ //Duo tet er
Gen 2105 niemen zale, $s oles unte wînes hêten si wale./ / /Joseph nieni twalite $s ê er sîni stadele giladite./ er saminet
Gen 2120 helfin, $s daz si nieni swullen./ /Er hiez si zi Josebe faren, $s chot er scolt si biwarin./ /Joseph hiez daz
Gen 2121 si zi Josebe faren, $s chot er scolt si biwarin./ /Joseph hiez daz chorn dresken, $s lutzil machin zuo eschin./ er
Gen 2138 fone ime chôme./ zû zime ern sazte $s daz ern Josebes irgatzte./ /Duo si ze hove chômen $s zehen ire wâren./
Gen 2140 /Duo si ze hove chômen $s zehen ire wâren./ dâ Joseph unte hêrren sâzzen $s dâ buten si sich ime ze
Gen 2154 $s durh hungers gedwanch,/ si chômen fridelîchen, $s nieht wîchlîchen./ /Joseph sprah dô: $s ‘des nist nieht sô!/ ir welt hie
Gen 2165 nieht./ unser ist nieht mêre, $s daz geloube mir, hêrre.’/ Joseph in antwurte: $s ‘irrichlich ist iur geverte!/ ich wil bewâren
Gen 2175 zwêne tage./ /Des dritten tages man si ûz lie, $s Joseph zuo zin gie,/ chod er forhte suntône $s want si
Gen 2193 durh nôt $s uber uns daz sîn unsculdige bluot.’/ /Duo Joseph ire rede fernam $s er chêrte sich hine dane,/ der

Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 >>
Seite drucken