Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
daz lant,/ (diu burch hiez Nazaret, $s der gemahele hiez Joseph)/ ze der magde reine, $s do si in dem gademe | |
heiligen tougen, $s diu da ergan was uber unser frowen,/ Josebe rehte chunt wart getan, $s des erchom sich der hailige | |
wære./ Do iz got wolde $s unde iz werden solde,/ Josep der guote $s die magit er dannin vuorte/ in die | |
romisken richen, $s da nemohte niemen dem anderen entwichen./ Do Josep begunde werven $s umbe di herberge,/ do neliez in niemen | |
als iz diu e habete,/ vierzech tage unde naht, $s Josep ire mit triuwen phlach./ do fuort er si vone Bethlehem | |
was tohter Phanuel $s unde was geborn de tribu Asser./ Joseph unde Mariun $s die hete michel wunderon./ Symeon iz nieman | |
erslahen, $s daz muosen diu armen wip chlagen./ Daz undervuor Joseph der guote $s mit der engelisken huote./ si huoben sich | |
$s daz fleisk daz er von dir genomen hete!/ Owi, Josep der guote, $s do du minen herren abe dem criuce | |
hailigen gaist sant, und dâ von sprechent etleich lêrer, daz Josep ir antlütz niht entorst angesehen die weil si swanger was, | |
die weil si swanger was, und spricht auch Mathæus, daz Josep si niht erkante und daz si genas ires êrstgepornen suns. | |
mit aloe, von dem wir vor gesait haben. daz weste Joseph von Aromathia wol, der aloe kaufot und mirram, dô er | |
lach $s unz er ire ein sun gab,/ den guoten Joseph, $s dem er michele sâlde verlêch./ er wart vile scône | |
chint $s stalt er an den anderen rinch./ Rachel unt Joseph $s die wâren ime vile lieb,/ die stalt er an | |
gnuoch./ sîne sune $s giengen mit dem vihe./ dâ wart Joseph innen $s neiz waz unrehtere minnen/ dere sîne bruodere spulgten, | |
solich gechelle./ dô geswîgete er, $s neredite iz nieht mêr./ /Joseph was vile scône, $s ern uopte neheine hônde./ durch daz | |
mit guote geruzzen./ / //Porlang iz dô nestuont $s ê Joseph sach einen troum guot./ der troum was vile hêre, $s | |
in iz sagen, $s sprach er nescolte iz nieht verdagen./ /Joseph sprach dô $s vil gezogenlîcho:/ /‘Nû tuot is goume $s | |
weiz si ime geswîgten $s unze si den troum gehôrten./ Joseph sprach dô $s vile gezogenlîcho:/ / //‘Ich weiz mich bedûhte, | |
meinen scolte $s daz ir nehein widere zuo ime wolte./ Joseph er ruofte, $s vile skiere er ime antwurte./ /Dô sprach | |
er ime antwurte./ /Dô sprach Jacob $s zuo sîneme sune Joseph:/ /‘Dû, wênch mîn chint, $s ich neweiz wâ dîne bruodere | |
chundest/ wie stê ir dinch, $s nû île, mîn trûtchint!’/ /Joseph vile balde lief $s zuo Sichem in daz tal tief,/ | |
chod er hôrte si sprechen $s si wolten zuo Dothaim./ Joseph streich nâch in $s unde vant si in Dothaim./ /Alsô | |
sô benâme $s daz er sînem vater wider chôme./ /Alsô Joseph zuo in chom $s vil skiere si in ane sprungen./ | |
chitze si sluogen, $s vil gare si iz benuogen./ den Josebes roch $s dunkten si in daz bluot./ ir vater si | |
sêr./ sprach daz weinente $s muose chiesen den ente./ //Die Joseben chouften, $s dô si in zuo Egyptelande brâhten,/ si verchouften | |
undertân./ durch sîne lussame $s nam er in ze dienestman./ /Joseph got ane ruofte, $s vile wole er in beruohte./ wole | |
dâ ubele wuocheren?/ /Under allem deme guote $s gab got Josebe daz ze muote,/ daz er an deme gewalte $s ime | |
besuohte, $s ub er an ime ieht zwîvelôte./ //Dô iz Joseph alsô wole ane vie $s und ime an niehte missegie,/ | |
zellen,/ und si ime gezeigte daz lachen,, $s waz mahte Joseph dâ widere sprechen?/ wante er geloupte sîneme wîbe $s same | |
deme ze muote $s der des charchâres huote,/ daz er Josebe wart gnâdich: $s des ward er vile sâlich./ er begunde | |
charchâre man si warf, $s in daz gebente vile starch./ /Josebe wurten si bevolehen, $s er nelie si nieht swellen;/ er | |
sorgen $s waz ir scolte werden./ si wâren unvrô, $s Joseph sprach in zuo:/ /‘Jâ jâ, ir guoten chnehte, $s iz | |
//‘Swâre ist uns getroumet, $s leider niemen uns iz skeidet.’/ Joseph antwurt in: $s ‘got scol iuch trôsten./ waz ub ir | |
ich iz truog, $s neheines arges er wider mich gewuog.’/ /Joseph ime antwurte $s nâch rehtem geverte:/ ‘sô wol dich des | |
sô gare frâzzen $s daz si is nieht verliezzen./ / /Joseph antwurte ime des: $s ‘ach ach dînes troumes!/ der drîere | |
riuwen/ die er in dem charchâre leid $s ê ime Joseph den troum skiet,/ der in azte unde tranchte, $s bettôte | |
$s dû nesagetest mir swaz dâ ûz geskâhe.’/ /Dô sprach Joseph: $s ‘des vermizze ich mich nieht./ got antwurte deme chunige | |
si ane scrichten, $s vil skiere si verslickten.’/ /Dô sprach Joseph: $s ‘ditze ne ist trugeheit nieht./ der chunig sah eine | |
$s alsô deme chunige./ /Der chunig sprach mêre $s durch Josebes êre:/ /‘Ich bin iz pharao, $s dâ hôret iu alle | |
ditze lant/ unt sî vile stilli $s iz ni sî Josebes willi./ /Ich niwil ouch nieht $s daz er heizzi Joseph,/ | |
Josebes willi./ /Ich niwil ouch nieht $s daz er heizzi Joseph,/ er heizzit billîchere $s der werlt heilâre.’/ //Duo tet er | |
niemen zale, $s oles unte wînes hêten si wale./ / /Joseph nieni twalite $s ê er sîni stadele giladite./ er saminet | |
helfin, $s daz si nieni swullen./ /Er hiez si zi Josebe faren, $s chot er scolt si biwarin./ /Joseph hiez daz | |
si zi Josebe faren, $s chot er scolt si biwarin./ /Joseph hiez daz chorn dresken, $s lutzil machin zuo eschin./ er | |
fone ime chôme./ zû zime ern sazte $s daz ern Josebes irgatzte./ /Duo si ze hove chômen $s zehen ire wâren./ | |
/Duo si ze hove chômen $s zehen ire wâren./ dâ Joseph unte hêrren sâzzen $s dâ buten si sich ime ze | |
$s durh hungers gedwanch,/ si chômen fridelîchen, $s nieht wîchlîchen./ /Joseph sprah dô: $s ‘des nist nieht sô!/ ir welt hie | |
nieht./ unser ist nieht mêre, $s daz geloube mir, hêrre.’/ Joseph in antwurte: $s ‘irrichlich ist iur geverte!/ ich wil bewâren | |
zwêne tage./ /Des dritten tages man si ûz lie, $s Joseph zuo zin gie,/ chod er forhte suntône $s want si | |
durh nôt $s uber uns daz sîn unsculdige bluot.’/ /Duo Joseph ire rede fernam $s er chêrte sich hine dane,/ der | |
Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 >> |