Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ZZJesaias (36 Belege)  

AvaLJ 1, 2 geborn wolte werden,/ do hiez er iz vor sagen $s Ysaiam den wissagen/ und ander propheten, $s daz er is willen
AvaLJ 189, 1 gewaltiger urtailare, $s daz wizet wol ze ware!"/ Uns saget Ysaias, $s welch der antvanch was,/ do unser lieber herre $s
BdN 70, 33 üeseln und mit aschen, daz ist dêmüetichait. dâ von spricht Isaias: dû gevangneu tohter Syôn, sitz in der aschen, daz ist
BdN 157, 19 PILOS. /Pilosus ist ain tier, sam diu glôs spricht über Isaiam, daz hât ain gestalt oben als ain mensch und ist
BdN 187, 20 gepot Ptolomêi, der küng in Egypto was nâch dem spruch Isaie, der dâ sprach: unsers herren altar wirt in Egypten lant. ez
BdN 188, 28 lâzent die ledig umb daz unrain guot. von den spricht Isaias, si machent den ungerehten gereht umb gâb. ez hât der
BdN 458, 29 und dar umb spricht got durch des weissagen munt, der Isaias haizt, zuo dem menschen, den er maint ‘ich wil dich
Eckh 5:33, 5 vereinet werdent. Dar umbe sprach unser herre in dem wîssagen Isaias und meinte, daz kein hôch glîchnisse und kein vride der
Hochz 572 erfullen./ //Der tiure Paulus/ der leret uns sus./ uns ratet Ysaias,/ daz wir cherigen daz hus,/ ob got dar zuo chome,/
MarlbRh 105, 10 //Ich wist ouch, dat $’t geschriven was,/ wand it schrift Ysaias:/ #.,Ein maget sal entfan ind geberen/ ein sun, ind ir
MarldA 33 daz mag ug leren./ //In der buoche lese wir,/ daz Ysaias vane dir/ alsus havet gesprochen/ (die wort die sint belochen):/
MarldM 36 wart ane irworgen,/ der von dir wart verborgen,/ Sancta Maria./ //Ysayas, der wissage,/ der habet din gewage;/ der quot, wie vone
Mügeln 92,1 in eins und fünfzig traget/ das buch capitel sunder schrank./ Isaias der sal / sten darnach sunder zwivels fal. / sin
Mügeln 176,9 unsers heiles bilderin,/ als uns tut kunt die schrift und Isaias,/ Ezechiel, David und Jeremias/ und ouch her Zacharias,/ her Daniel
PrMd_(J) 344, 11 nicht gehôrchit, der sal sî virflûchit. von deme sprach êr Ysaias: Ecce, virgo accipiet et pariet filium et vo$p Ein magit
PrOberalt 13, 14 und schriben daz er in dise werlt chomen solt: also Ysayas von im saite daz er von ainer maide geborn solt
PrOberalt 109, 2 die siner dimůt nicht wellent volgen. da wirt erfůllet daz Ysayas der heilig wissag spricht: ‘ignis hostes tuos devoret’. so unser
RvEBarl 2435 ir herzen grunt/ gap und sprach sie durch ir munt./ Îsajas unde Ezechîêl,/ Jerêmjas unde Danîêl,/ Amos unde Aggêus,/ Elîas und
RvEBarl 2530 sîn/ an dirre selben künigîn./ //Von dirre küneclîchen maget/ hât Îsaîas sus gesaget/ wîslîche in der alten ê:/ "diu reine wurze
RvEBarl 2594 wart si swanger sâ./ dâ bewârte sich ein wort,/ daz Îsaîas sprichet dort:/ "ein maget wirt swanger. diu gebirt/ einen sun,
RvEBarl 2650 ie deheine kraft."/ //Diu geburt bewæret dâ/ einen spruch in Îsaîâ:/ "uns ist ein kleinez kint geborn,/ ein sun gegeben, dem
RvEBarl 2894 was gedâht/ und âne urhap geordent was./ hie von seit Îsaîas:/ "man vüeret in zem opher sîn/ alsam ein krankez schæfelîn,/
RvEBarl 2954 der hellevart,/ swie guot sîn gotes dienest was./ diz bewæret Îsaîas./ daz soltû vernemen wie:/ "ein liut, daz in der vinster
RvEBarl 3738 er vor hin hât gesant/ enphâhen, leider anders niht:/ als Îsaîas uns vergiht,/ daz im got sante in sînen sin:/ "ich
Spec 6, 12 verlorn wrten. Die boten da vur ſante, daz waſ $.s$. Yſaiaſ unde andere wiſſagen. Nu uernemt den trôſt, den er ſinen
Spec 7, 26 anpettin. Si warn ſo ertôrt, daz der gůte wiſſâge ſanctus Yſaias, den gôt %omine, quiſ
Spec 8, 21 barmherz. Div vuinſter iſt der vnſalige zewivil. Dannin ſprach ſanctus Yſaiaſ: Hec eſt uia: anbulate in ea neque ad dexteram, neque
Spec 8, 22 ea neque ad dexteram, neque ad ſiniſtram. Er ſprach $.s$. Yſaias: ‘Ich han iv gelêret den rehtin wech, an dem gêt
Spec 13, 16 ivch niht virſwîgen die antreit ſiner geburti. Dannin ſprichet $.s$. Yſaias, der heilige wiſſage: Egredietur $t uirga de radice Ieſſe, et
Spec 14, 15 der eſel unde der ôchſe uz azzin. Danni wiſſagte $.s$. Yſaiaſ: Cognouit boſ poſſeſſorem ſuum, et aſinuſ preſepe domini ſui. ‘Wol
Spec 61, 9 hunc mundum. Daz er da ze helle ſchîni, daz ſchribit Yſaiaſ propheta: Habitantibuſ in regione umbr%;e mortiſ lux orta eſt eis.
Spec 96, 33 uorderen. Von der geburt unſer ur#;vowen wiſſagete der heilige $.s$. Yſaîaſ: Egredietur uirga de radice Ieſſe, et floſ de radice eiuſ
Spec 97, 5 $.s$. Maria uûr ſich mit g#;voten werchen. Niht einegenote wiſſagete Yſaiaſ uon der gerte unde uon ir bl#;vode, ſunder erzeicte unſer
Tannh 4, 5 hort nie wip so wol geloben, als man si tuot./ /Isalde wart so schoene nie/ noch Djone, diu ein gütin was./
UvZLanz 8093 er dâ niht mohte sîn/ durch die liebe der künigîn,/ Isalden sîner vrouwen./ doch moht mann gerner schouwen/ dan manegen an
VMos 71, 23 wis tu magetin. des himeles $t heriv chunegin. geborn uon yeſſes $t ſtamme. des gotes ſunes amme. des ueldes biſt du
Seite drucken