Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
buochen, diu dâ geschriben habent die chriechschen $t arzet Ypocras, Galliênus und Constantînus. Swer in den erzenbuochen $t iht gelernen wil, | |
abnem ainlef tage, sô wirt er gesunt. Daz ist versuoht. //Gallîenus der het einen friunt, der het daz getwanch sô vaste, | |
in des mohte getrôsten, $t daz er immer genesen mohte. Gallîenus sant im dô einen brief unde enbôt im alsus. //Ich | |
sî, dû gesigest unde scheidest mit êren von danne. //In Galliênes buochen vindest dû geschriben, daz der chunech Orestes het zwei | |
grôzen tunst, der von dem gebeine gie. Dâ von wil Galliênus, $t swer des gîrs chreul ouf sînem tisk habe, daz | |
auz wazzer. dar umb ist ez kalt an im selber. Galiênus der spricht, daz sich daz hirn tail in zwai stuk. | |
zwai gezeuglein an den mannen, und diu letzsten dreu setzt Galiênus. aber daz hirn haizt er niht ain mäuslein. Nu sprechent | |
und spricht Rasis, daz ir fünfhundert und aht und zwainzig sein nâch der lêr Galiêni. Nu schreibt unser buoch neur von den grôzen mäuslein. dû | |
vogel lebent neur raubens. //VON DEN PAINEN IN DEN GLIDERN. /Galiênus spricht, daz daz pain der êrsten glider ainz sei, diu | |
pluots und ist in den painen, diu hol sint nâch Galiêni lêre, und daz bezaichent uns, daz ain iegleich tier, daz | |
oder wê. aber ungeschickt flaisch ist daz niht leicht enpfint. Galiênus spricht, daz daz flaisch dar zuo nütz sei, daz ez | |
dâ mit er sich bewart, des andreu tier niht künnen. Galiênus spricht, daz daz vel mangerlai sei an dem menschen, wann | |
der denken hant oder auf dem denken arm dâ für lâz. Galiênus spricht, daz melancolia ir sideln hab in dem milz, und | |
plaich. die runstâdern gleichent den gaistâdern an etleichen dingen, sam Galiênus spricht. iedoch slahent die runstâdern niht sam die gaistâdern, dar | |
herzen entspringent, sam Aristotiles spricht, oder in der lebern, als Galiênus spricht und die andern ärzt, und ist der zwair âdern | |
zuo dem munde. alsô estent si sich auch under sich. Galiênus spricht, daz zuo aim iegleichen geampten glid, daz ain ampt | |
den pantâdern an vil sprüchen, wan die rehten pantâdern, die Galiênus ligamenta haizt, entspringent in den painen und dar umb sô | |
wær gemischt mit andern elementen. von dem lautern wazzer spricht Galiênus, daz man ez derkenne mit drein sinnen. mit dem gesiht, | |
kalt wirt und schier warm, daz ist daz aller leihtist. Galiênus spricht, under allen dingen ist aller schedist süez wazzer wazzersühtigen | |
nimt pœs dünst von der erden, dar auf ez stêt. Galiênus spricht auch, daz kaltez wazzer die geswern durchpeiz. wenn man | |
begiezent si ir segen oder die netz mit warm wazzer. Galiênus spricht, daz süez wazzer ziterndeu und waicheu glider mach, als | |
ir lob. //VON DEM ÄLCH. /Ibex ist ain tier, sam Galiênus spricht, klains leibes und wont gern auf velsen und zeuht | |
ez hât si prait und ain hirz sinwel. aber daz Galiênus spricht, ez sei daz tier klaines leibes, daz verstên ich | |
im den herzstechen, und daz ist gar geläupleich, wan, als Galiênus spricht, daz herz wirt gar vast gesterkt von den herten | |
ligenden menschen sein plüet oder sein pleter understräwet. daz bezeugt Galiênus, der dâ schreibt von den purgern ze Athên in der | |
und die trucken von art sint pezzer wan die wäzrigen. Galiênus spricht, man schüll si nüehtarn ezzen vor anderm ezzen und | |
wein ist guot, den schol man nemen nâch der wal. Galiênus spricht, sô der wein ie elter ist, sô er ie | |
erlescht daz wazzer, dar umb velt dan daz ai under. Galiênus spricht, süezer wein macht durst, wan er meret die hitz | |
lang geziehen, alsô daz man ez durch ain hantvingerl zieh. Galiênus spricht, daz der ezzeich gar hilfleich sei den dingen, diu | |
guot, wallt aber er niht, sô ist er niht guot. Galiênus spricht, lauter ezzeich mit wazzer gemischt sumerzeiten küelt und lescht | |
des pfeffers pulver negt daz übrig flaisch auz den wunden. Galiênus und Aristotiles sprechent, daz dreierlai pfeffer sei, swarzer, langer und | |
wurzeln an den hals henkt, dem vertreibt si den zantsmerzen. Galiênus spricht, daz daz kraut guot sei ze ezzen mit lactuken, | |
daz dritt purpervar. daz kraut ist haiz und trucken, sam Galiênus spricht, und geleicht der rôsen an vil kreften. ez vertreibt | |
daz kraut ist warm und trucken, sam etleich sprechent. aber Galiênus spricht, daz ez ain lâb fäuhten hab, und Avicenna spricht, | |
den hals hieng, daz si hulfen für den siehtum, sam Galiênus spricht. iedoch vint man daz niht an der gemainen peon. | |
steten, er gibt genâd und êr, und spricht man, daz Galiênus der arzt den stain truog an ainem vinger. – Auf | |
orientalem historiam. er hât auch gevolgt den maistern, die haizent Galiênus, Physiologus, und hât gevolgt ainem puoch von den dingen, daz | |
als ein plaster uf di wunden geleit, is subert si. Galienus, ein wise meister, sagt: swelch wip kint treit, di sol | |
kalt unde ein teil trokener nature. [17r] Durch das sagt Galienus, daz nicht kein crůt mit wine gestosen unde getrunken bas | |
buch unde machet daz houbt swere unde meret den durst. Galienus sagt: di zwibolle ist gůt flegmaticis, di sint von kalder | |
binde man di wurzele umme den halz: iz vergeit in. Galienus sach ein kint von acht iaren, daz hatte daz vallende | |
wart, zu [29r]hant stunt das kint uf. Do wold iz Galienus baz versuchen unde bant di wurzeln abe. Zuhant vil daz | |
entzoge,/ kalt unde warm sie helt in glicher wage./ hern Galienus sage/ in diser künste herschen wil./ Wie in der meide | |
slag, die gicht,/ $s den swindel ticht/ der zorn, als Galienus spricht./ mich wundert, was ein tummer richt,/ das er mit | |
der sal sitzen in ein bat. so uorstet di tribe. Galienus der sprichit bat vnde uebunge svendit di vuchte mit deme | |
iz wers hinden. vnde zuhit den adem mulich in sich. Galienus der sprichit. Daz houbit ist in uir geteilit. Vorne in | |
einen brant uf den armen. Sumeliche hinden an deme houbite. Galienus der sprichit. Swenne daz houbit hindene (@fol._26_a.@) we tut. der | |
vnde sal horen scone mere der in geluste zu horne. Galienus der sprichet. he was ein wise man der den win | |
swenne he uellit. mit harne. oder mit anderen unreinen dingen. Galienus sprichit sven di uallinde sucht zuget svenne der mane wechsit. | |
di uallinde sucht vnde werdint ir ane so si gewachsin. Galienus sprichit. er sach ein kint uon acht iarin daz truc | |
Ergebnis-Seite: 1 2 >> |