Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
von einem heiden, der/ ez het genomen, daz gewan er./ Cosdrōas was er genant./ sīn name ist wīten bekant/ von den, | |
erstarp;/ daz bī sīnen zīten vloren was./ ein heiden hiez Cosdrōas,/ der was künec ze Persiā/ und het ez genomen dā/ | |
vernomen,/ daz er keiser hiez unde was./ under diu het Cosdrōas,/ ein heiden vil vermezzen,/ Jerūsalem besezzen./ er het die selben | |
swer ze den zīten kristen was,/ dem was leit, daz Cosdrōas/ alsus hāte gevarn./ des trūrte maneger muoter barn:/ daz tāten | |
füere/ in daz lant ze Persiā./ sie solden sich an Cosdrōā/ mit gote helfe rechen;/ sīnn himel wolder brechen,/ der müese | |
in dem lande wol ein halp jār,/ ź daz erfünde Cosdrōas./ wan niemen sō genendec was,/ dźr in getorste beswęren/ mit | |
wārheit bevant,/ sīnem sun gebōt er zehant/ der hiez ouch Cosdrōas/ und niulīchen rīter worden was,/ daz er sich bereite/ und | |
die an dem gelouben wolden wesen./ /nu gebōt ouch flīzeclīche/ Cosdrōas der rīche,/ swenne man Eraclīum vertribe/ daz man niender belibe/ | |
sparn/ und gein dem rōten mere varn./ daz hiez gebieten Cosdrōas/ als wīte, sō sīn lant was,/ von manne ze manne./ | |
wazzer mohte niemen komen,/ wan rehte an der selben stat./ Cosdrōas die sīnen bat,/ daz sie herberge nęmen./ wie sie über | |
sande/ einen herrn von sīnem lande/ und enbōt dem künege Cosdrōā,/ er lęge lästerlīchen dā/ in sīnem künicrīche./ er möhte kurzlīche/ | |
węre:/ sus enbōt im der helt męre./ /alsō der künec Cosdrōas/ gehōrte, wie der rede was,/ sie geviel im wol und | |
wāfen./ ź sie giengen slāfen/ dō was ez allez bereit./ Cosdrōas was vil gemeit/ daz er vehten solde,/ wan erz gerne | |
sīn gezelt wart grōz gedranc./ deheiner hete den gedanc,/ daz Cosdrōas möhte sterben,/ wan ruom unde lop erwerben./ ir schallen was | |
męre degen/ Eraclīus der rīche,/ gewāpent keiserlīche./ /schiere kam dā Cosdrōas./ erkenneclīchen harnas/ het der herre an sich geleit./ daz ros, | |
sagen,/ wie er gewāpent węre./ ez fuorte der helt męre,/ Cosdrōas der küene,/ ein zeichen, daz was grüene,/ des het er | |
mänlīchen dannen/ von allen sīnen mannen./ /dō kam der herre Cosdrōas,/ einem helde er gelīch was,/ ūf die brücke er reit./ | |
zebrast./ do erzeigte der wirt und der gast,/ Eraclīus und Cosdrōas,/ daz in beiden ernest was./ dō sie mit sō gelīcher | |
ir ellen,/ als ir bźder wille was./ des tievels kempfe Cosdrōas/ und des wāren gotes wīgant/ erbeizten bźde sā zehant/ und | |
den līp, als im nōt was./ dō kamez alsō, daz Cosdrōas/ Eraclīum den helt balt/ begunde trīben mit gewalt/ mit slegen | |
swerte, daz er truoc,/ half im got daz er sluoc/ Cosdroā eine wunden,/ daz er in den selben stunden/ in spęher | |
ūf sīnem himel, dā er saz./ done wester niht daz Cosdrōas,/ sīn lieber sun, was erslagen./ daz getorste im niemen gesagen,/ | |
zorneclīche der helt sprach,/ wan er im niht harte vorhte,/ ‘Cosdrōas, dū verworhte,/ wie würde dū ie sō stolz,/ daz dū | |
nāch mīnem rāte und gebote,/ sźle und līp hāstū verlorn.’/ Cosdrōā was diu rede zorn./ ‘waz ist, daz ich hōre’/ sprach | |
von ſo liſet man von einem heiligen mann, der hieʒ Corp, daʒ der nimmer meſſe geſprach, er enphie ſvnderliche gnade. ‘Nv |