Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
es schîn:/ sîn rehter name was Riwalîn,/ sîn ânam was Canêlengres./ genuoge jehent und wænent des,/ der selbe hêrre er wære/ | |
guot und swaz ich hân,/ daz sol ziuwerem gebote stân.’/ //Canêlengres der was dâ wol/ des hoves, der hof der was | |
dich!’/ dô alêrste huob ez sich/ mit gedanken under in./ //Canêlengres der kêrte hin/ in maneger slahte trahte:/ er trahte maneger | |
Tintajêle wider./ dâ leiten sin tôtsiechen nider./ zehant erschullen mære,/ //Canêlengres der wære/ tôtwunt und in dem strîte erslagen:/ des wart | |
selbe castêl,/ nâch dem sîn hêrre, als ich ez las,/ //Canêlengres genennet was,/ //Canêl nâch Canoêle./ ûf dem selben castêle/ hæte | |
wol solte clagen,/ ob clegelîchiu swære/ nâch tôde nütze wære./ //Canêlengres der guote,/ der ritterlîchem muote/ noch hêrren tugende an keiner |