Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
geheizen Typhôn./ durch sîner minne jâmers lôn/ vlôch si in Byblum insulam./ ir zweier sun mit ir dar kam,/ der was | |
den chunich Philippus geleit./ unt als er vernam sîn gelegenhait,/ Buzival hiez erz namen,/ daz tûhte sie gût alle samt./ //Man | |
beslozzen stêt.’/ Btholomeus sprach zû dem chinde:/ ’hêre, iz ist Buzival, ein ros vil swinde./ daz hât iuwer vater în getân./ | |
alle abe stân,/ er wolte aleine dar în gân./ //Alsô Buzival gegen im ûz wolte varn/ unt ez Alexander ane begunde | |
Alexander selbe geriten,/ alsô ers vil chûme habeti gebiten./ ûf Buzival er reit,/ dô slûg er alsô der thoner deit,/ for | |
sîne fîent erforhten sich./ unde alsô er zim selben chom,/ Buzifal er mit den sporn nam,/ er tete Daclyme danch/ unde | |
wert./ Schoyûse hiez sîn swert,/ und sîn ors, daz hiez Puzzât,/ da manic rîterlîchiu tât/ ûf wart begangen./ Terramêr enpfangen/ wart | |
sluoc./ mit maneger wunden von in truoc/ in sîn ors Puzzât./ ez wære wisen oder sât,/ der wart da vil nâch | |
doch/ daz iuwer ze vil wære dannoch.’/ ‘ouwê’, sprach er, ‘Puzzât,/ kundestu nû geben rât,/ war ich kêren möhte!/ wie mir | |
hie,/ sus grôz unprîs geschach mir nie./ doch muoz ich Puzzâten laden/ wênic durh der heiden schaden:/ deste baz ich dan | |
der scheiden blôz/ und manlîch gezucket,/ und bêde sporn gedrucket/ Puzzât durh die sîten./ manlîch was ir strîten./ der künec Tenebruns | |
er dar zuo nam,/ der künge wol ze vüeren zam./ Puzzât sîn ors was sêre wunt:/ den zoum er drab zôch | |
des belzelîns ein gêre sluoc/ hinden übern satelbogen;/ und dô Puzzât vür unbetrogen/ sô eben zogt ûf sîner slâ,/ des bekanden | |
manegen stich/ im manec geruowetiu storje bôt./ er vlôch dan, Puzzât lac tôt,/ sîn ors: daz begund er klagen./ Schoyus wart | |
ein heiden möhte sîn/ Arofels ors Volatîn/ was niht sô Puzzât getân./ si sprach ‘ir sît ein heidensch man./ wen wænet |