Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
wibel sinnes hât und auch von andern zungen;/ sam truog Boethius/ von kriechisch in lateines hort/ mit fleiz waz Aristotiles het | |
volgent: die sterbent mit dem êwigen tôde. dâ von spricht Boecius in dem trôst der weishait: zwai vaz ligent an dem | |
ruder,/ So sehszic solden han./ Do volgete im san/ Vo1n Boeze vn2de vo1n Lenor/ Archelaus vn2de prothenor./ Die brachte1n funfzic schif | |
der spise vri./ Mir saget ouch daz buch sus,/ Daz boetes vn2de epistropus/ Ware1n da vo1n eime lande,/ Daz man kvme | |
do grozze1n pris;/ Also tet auch paris./ Do diz gesach boetes,/ Do rante er zv vnder=des./ Hector rante im engein./ Do | |
die frie,/ wie in der hant man fint gesenge drie./ Boecius sin krie/ der künste ufgebunden hat./ Wie die planeten gan | |
strite./ im erzeigeten dienstlîchen site/ vier künege und rîterlîch gelâz,/ Bohereiz und Corsâz,/ Talimôn und Rûbûâl./ mangen pfelle lieht gemâl/ ir | |
palas/ dâ Gyburc selbe ûf was./ zwêne künege rîch erkant,/ Bohereiz und Gorsant/ ander sîten lâgen,/ die wîter ringe pflâgen./ zuo | |
ich an gepristem herzen weiz./ her kom ouch durh dich Pohereiz,/ der künec von Ethnîse,/ der gerende nâch dem prîse,/ und | |
snîde was ein grîfen klâ –,/ die brâhte der künec Bohedân/ von Skipelpunte, ein werder man./ //[D]er künec von Marroch Akkarîn/ | |
nâch dem künege vuor do sunder twâl/ der stolze künec Pohereiz/ mit krefteclîchem puneiz./ der was von Ethnîse/ und warp dâ |