Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
er dar ubere geríete,/ daz were allez stete./ Do sprach Blanscandiz:/ ‘Fundeualle mir min uater liz./ da wolte ich gerne belibin./ | |
nu wole uor ime bewaren,/ daz wir icht werden uirraten.’/ Blanscandiz antwerte ime drate:/ ‘so mir dirre min bart,/ wir zestoren | |
ein;/ $p Iomel,/ ein heiden chůne un(de) snel./ da was Blanscandiz,/ der kůninc in reden hiz./ er sagete in des kůniges | |
uz erchorn./ milter herre en wart in die werlt nie geborn./ Blanscandiz dare uure stut,/ die rede er alsus hup:/ ‘heil sist | |
romische uoget were/ in Marssilien riche./ daz rate ich getruweliche./ Blanscandiz ist ein na retiger man:/ geweltiget er widere Yspaniam,/ so ne | |
lachten unde waren uro./ Genelun erbalte sich do;/ der alte Blanscandiz wart sin geware,/ er hub sich neben ime dare,/ er | |
heile./ behalten wir die sele,/ er en gert alles mere.’/ Blanscandiz der alte/ uil listechlichen er sich erhalte:/ ‘du redest wole’, | |
|
|
ze den stunden/ da si den chůninc uundin./ du sprach Blanscandiz der alte:/ ‘daz dich, herre, gehalte/ Machmet un(de) Appollo/ unde | |
unde Orphalis,/ Glibon unde Clargirs,/ der herzoge Gersiz,/ der alte Blanscandiz un(de) Plangirz:/ die sazzen dar inne./ ‘nu ratet mir in |