Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
er daz bluot an die erde liez, $s als er Abrahame gehiez./ daz bluot ruofte iemer mere: $s "nu wis genadich, | |
umb, mein herz, wir schüllen tuon, als der hailig vater Abraham tet, und schüln uns der mucken und des gefügels der | |
ist in dem êrsten buoche Moisi, dâ geschriben ist, daz Abraham hâte gegraben in sînem acker lebende brunnen und übeltætige liute | |
dem zehenten geslahte/ dô wart geborn ein man $s geheizen Abram,/ der daz chunne uberguldete $s mit guote jouch mit gedulte./ | |
Dô besaz diu erda, $s dâ newolt nieht ane werden./ Abram dwanch der hunger, $s dô suoht er stat ander./ mit | |
wîb gescâhe./ /Dô hiez er ime gewinnen $s den guoten Abrahamen./ er sprach: ‘wârumbe betruge dû mich $s mit dînem wîbe | |
alle,/ daz ich dîn mêre $s habe dehein ungevuore.’/ /Dô Abram heim chom $s der hunger was ergangen./ er unde Loth, | |
teilten beide $s daz lant vile gemeine./ /Dô der guote Abram $s gote was alsô undertân,/ dô sprach got der guote | |
sîn $s unde wolte ime wole lônen./ / //Dô sprach Abram $s – gote was er gehôrsam –:/ ‘ich nehân erben, | |
ersinden/ dere wuochere sâmen $s die von sînen lanchen chômen./ /Abram wart vile vrô in sînem muote, $s des geheizzes er | |
daz er ime gâbe $s swaz er des lantes ubersâhe./ Abram wunder genam $s wie daz mohte werden./ /Alsô er des | |
‘in dem vierden chunne $s sô lôse ich si danne.’/ //Abrahames wîb Sara $s diu was umbâre./ si sprach zuo ire | |
betriegent si daz liut, $s si neroubent niemen uberlout./ //Dô Abram die gotes getougen $s sô vlîzziclîche hête vor ougen,/ dô | |
geloube $s iz sî in bezzere denne diu touffe./ / //Abraham saz vor sîneme gezelte, $s sînes gebetes dâ spulgte./ dô | |
gezelte $s sô wîb scolte./ /Der engel sprach dô $s Abrahame sô liebe:/ ‘sô ich herwidere chume ze jâre $s sô | |
werden,/ sô lang si niunzich jâre alt wâre, $s zehenzich Abraham ire hêrre./ /Der engel sprach zuo Abrahame: $s ‘ze wiu | |
wâre, $s zehenzich Abraham ire hêrre./ /Der engel sprach zuo Abrahame: $s ‘ze wiu lachet dîn wîb Sara?/ were got nû | |
und ir sun, $s si newolte sîn nieht ze erben./ /Abrahame geviel daz ubele, $s got sprach ime zuo vone himele./ | |
er machete inen mâre, $s wande er sîn sâme wâre./ //Abraham tet durch nôt $s alsô ime got gebôt:/ die diu | |
unde lachent./ //Der almahtige got des geruohte $s daz er Abrahamen besuohte,/ ob er in wolte minnen $s mit alleme sînem | |
in wolte minnen $s mit alleme sînem willen./ er chot: ‘Abraham Abraham!’ er antwurte ime sâ: ‘sich, wâ ich stân.’/ got | |
wolte minnen $s mit alleme sînem willen./ er chot: ‘Abraham Abraham!’ er antwurte ime sâ: ‘sich, wâ ich stân.’/ got hiez | |
ruoren: $s er sâhe wole daz er in wolte minnen./ /Abraham blichte hinter sih, $s dâ sach er einen ram êrlich,/ | |
$s mit micheler deumuote./ /Dô sprach unser trehtîn $s zuo Abrahame vile minnechlîchen:/ ‘nû ich dir lieber bin $s denne dîn | |
jouch siben und zweinzich jâre,/ dise werlt si begab; $s Abraham choufte ir ein grab/ und bevalech si scône $s mit | |
zuo diu chom $s daz Ysaac scolte gehîwen,/ sîn vater Abraham $s eiskôt sînen amman./ den hiez er swerigen, $s sô | |
ouch sich des belgen $s ob si ime newolte volgen?/ Abraham chod: ‘des eides sîs dû ledich $s ob dir nevolge | |
frâgete si sâre $s wes tohter si wâre./ /Si sprach Abraham $s wâre ir vater ôheim./ si bat in ze hûs, | |
$s die er tagelîches hête ze sîner muoter grabe./ //Dô Abraham finf und sibenzich jouch zehenzich jâre alt wart $s dô | |
wir iz buozzen,/ daz er uns gesetzet suozze $s in Abrahames scôzze./ //Isaac sîn sun $s was in michelen riuwen,/ daz | |
sprach ime zuo $s vile wunteren suozze:/ /‘Ich bin got Abrahames $s jouch dînes vater Ysaaches./ die erde, dâ dû slâffest, | |
erde./ diu sêle fuor ze gnâden $s zuo ire vater Abrahame./ dâ vand er gnâdône vil, $s aller mandunge spil./ dâ | |
niemmer arm./ er sizzet dâ same suozze $s sam in Abrahames scôzze,/ wand ime der himilisken wunne $s dâ niemmer zerinnet./ | |
/‘Durch dînen heiligen namen $s den ane ruofte mîn ano Abraham/ jouch mîn vater Ysaac $s sô er an sîneme gebete | |
des ime gizâme,/ an deme irgienge $s des er gihiezze Abrahame,/ daz von sîneme sâmen $s noh der chôme/ der die | |
tôt./ er hiez sich bevelhin $s zuo sînen vorderen,/ dâ Abraham unt Ysaac, $s dâ Sara unt Rebecca jouch Lia lag./ | |
nam./ diu sêle fuor zi gnâden, $s zuo sînem anon Abrahame./ dâ wart er sâre $s sînes vater eben hêre,/ des guoten | |
vernemen $s daz si alle in ire scôzze megin chomen./ Abraham chwît râwa, $s Ysaac froude,/ Jacob heizzit ouch Israhel, $s | |
nieht erwintet $s unz er iz firentit,/ der hât mit Abrahame $s die êwigen râwe,/ / mit Ysaac froude, $s mit | |
milichi jouch honiges ist fliezzente./ des swôr er guote $s Abrahame unt Ysaac unt Jacobe./ /Sô nescult ir mîn gibeine $s | |
zeinem rehten degene,/ der mach vrolichen varen/ in des herren Abrahames baren./ da wirt im leben verlazzen,/ des wirt er niht | |
der starchen note.’/ //Got hiez in ouz varen/ unde suochen Abrahames barn./ er lie da nieman bestan,/ des er deheine ruoche | |
iſt vnſer herre Jeſus_Chriſtus. Das vnſer herre den heiligen vatteren Abrahe, Yſaac vnd Jacob vnd ir geſlahte gehieʒ, das hat er | |
nie verdrôz,/ sô mache uns, vrouwe, der genôz/ die bûwent Abrahâmes schôz./ AMEN/ | |
alrest komen was von Scottenlant, da er und der konig Acgwisel sin neve geurlaget hetten, das das drit mal het gewesen | |
jwit underua,/ swa ih in dime geleite ga/ wider zv abrahamis scoze./ des helfin dir alle dine genoze./ Herre sancte columban/ | |
ſiria. Da inne lit ein burc, heiʒet damaſchuſ. Die ʒimberte abrahameſ geſwihe. Da inne lit ein berc heiſet libanuſ. Da uʒ | |
die anderen? Da ſprach der meiſter: Da ſtat geſcriben, daʒ abraham [29#’r] die heilige driualtikeit ſehe in drier engele bilde vnde | |
ſi ſehint, vnde wiſſent irn namen wol, alſe der riche abrahe vnde laʒari. //Do ſprach der iunger: Bitent die ſelen uber | |
dir daʒ iht wol, obe du ſo ſchone wereſt alſe abſolon, an deſ libe dehein wandel waʒ, deʒ har men hete | |
Ergebnis-Seite: 1 2 3 >> |