Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

zwibolle swM. (35 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Barth 149, 26 si ê mit eines rokînen halms lide unde nime danne zwivol unde welle den mit ole oder mit smalze unde legez
BdN 256, 15 irn hüeten; aber daz flaisch geröst mit öl und mit zwival ist gar guot in der vasten. //VON DEM MERSWEIN. /Porcus_marinus
BdN 388, 24 pälglein, und ist guot zuo der lenden siehtum. //VON DEM ZWIVAL. /Cepe haizt ain zwival oder ain zwibol. der hât die
BdN 388, 25 zuo der lenden siehtum. //VON DEM ZWIVAL. /Cepe haizt ain zwival oder ain zwibol. der hât die art, daz er vast
BdN 388, 25 siehtum. //VON DEM ZWIVAL. /Cepe haizt ain zwival oder ain zwibol. der hât die art, daz er vast öffent die gäng
BdN 418, 8 auf die wunden. diu raut vertreibt des knoblauchs und der zwival smack und pringt lust ze ezzen und kreftigt den magen
BdN 423, 31 tuot auch diu nezzel, wenn si diu fraw izt mit zwival und mit aiern. wenn ain fraw ainen undersatz macht mit
BvgSp 16 ezzige vnd sol ez malen in einer senfm#;eulen. vnd nem zwiboln, die solt du s#;eyden mit smaltze oder mit #;eole, daz
BvgSp 26 ezzige vnd mit h#;euner sode, z#;ov mazzen sur, vnd schele zwiboln vnd snide sie d#;eunne vnd tů sie denne in einen
BvgSp 26 nim denne sur epfele, snit die kern her vz. als die zwibeln gar sin gesoten, wirf die epfele dar z#;ov, daz ez weich
BvgSp 26 vnd tů denne daz gemalne vnd die epfele vnd die zwiboln alle in ein phannen, vnd als die gans gebraten ist,
Macer 25, 16 weichet den buch samfte. Dyascorides, ein meister, heiset minzen, ruten, zwibollen, salz zusamne stosen unde dar uf binden, swo ein natere
Macer 25, 27 von der růre in dem buche bysset. Di minze mit zwibollen gestosen unde an dem houbte an di vlecke, da hars
Macer 58, 1 tůt daz saf in di wunden gegossen. // Cepa heiset zwibollen. Di ist heiz unde trocken in dem vierden grade. Dyoscorides,
Macer 58, 3 trocken in dem vierden grade. Dyoscorides, ein meister, sagt: di zwibolle gessen blet den buch unde machet daz houbt swere unde
Macer 58, 4 daz houbt swere unde meret den durst. Galienus sagt: di zwibolle ist gůt flegmaticis, di sint von kalder unde fůchter nature.
Macer 58, 5 fůchter nature. Constantinus unde Asclapius, zwne meister, iehent beide: di zwibolle ist gesunt unde machet dem [28r] magen gůte hitze unde
Macer 58, 6 blibe unde sagent, daz si den buch senfte weiche. Di zwibolle gestossen mit honege unde ezsige heilet den hundes biz dar
Macer 58, 8 lassen daz druf ligen dri tage. Swo di natere gestichet, zwibolle mit salze gestossen unde dar uf gebunden, hilfet. Der saf
Macer 58, 12 Der saf in di nase gegossen vertribet den houbetswern. Di zwibolle ro gessen oder getrunken hilfet den wiben, ob si zu
Macer 58, 15 saf mit hunez smalze dar an gestrichen, vertribet iz. Di zwibolle mit brote gessen heilet den seren munt. Zwibolle mit olei
Macer 58, 16 iz. Di zwibolle mit brote gessen heilet den seren munt. Zwibolle mit olei gesoten unde gessen vertribet daz grimmen in dem
Macer 58, 17 růre. Swo man har haben wil, da ribe mit gestosen zwibollen: iz weschet. Swem rinnet emorroide, der binde druf gestosen zwibollen.
Macer 58, 18 zwibollen: iz weschet. Swem rinnet emorroide, der binde druf gestosen zwibollen. Emorroida ist ein ader an den hindervenster; di blutet dicke
Macer 58, 19 ist ein ader an den hindervenster; di blutet dicke sere. Zwibollen saf mit honege an di ougen gestrichen vertribet den schimen
Macer 93, 3 mit ezsige. Si sint doch gut mit polei unde mit zwibollen gessin; da mit wirt ir calde nature getempirt. Swer den
OvBaierl 100, 14 auer von kelde, so nym dusze vorsuchte arzedye: nym eyne czepollen vnde hole se vz vnde do hasel nucze oley dar yn, settez
RvEBarl 10562 ir was vil, die niht verdrôz,/ sie wolden anebeten ouch/ ziebollen, krût und knobelouch./ //Mit dirre grôzen irrekeit/ was gotes geloube
SalArz 8, 5 nuzzen. von dem crehne. $s $s Von den haselnuzzen. Uon zwiboln. $s von den mandilkernen. uon dem knobelouche. $s von den
SalArz 13, 17 her spien di bosen vuchte di in sime magin ist. //Zwibollo ist warm vnde trucken (@fol._11_b.@) an dritten gradu. vnde blet
SalArz 13, 19 ein weninc. vnde tut in dem houbite we. Swer di zwibollen ezzin wil. der sal ezzic dar an gizen. oder sal
SalArz 75, 49 tu daz. daz er sin nicht enwizze. Litium (@fol._62_a.@) epopanacum. zwifol. saltz. rute. nutze. uigenboum loup. minze. orobum. der islich ist gut
SalArz 80, 28 ole uon sisamo. daz ist ouch gut dar zu. Gebrante zwifol in rosen ole sint ouch gut. //Daz gegichte ist etswenne uon
VMos 43, 26 $t er bezeichenot. da azze wir mit willen. den ſ#;ovren zvifullen. vn(de) geſotenez $t rintfleiſce. vil zach iſt iz got weiz.
VMos 48, 4 baz daheime. $t da heten ſi mit follen. fleisk unde ziuollen. waz er ir dar wolte. ſi[ne] weſſen waz ir da
Seite drucken