Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ziere Adj. (31 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Gen 142 er iz begrîfet./ /An deme fierden $s scînent fingelîn die zieren,/ dâ mite der man $s spulget sîn wîb mahilen./ /Ouch
Gen 2013 guot,/ daz man in badôte und scâre, $s wâtete inen ziere./ / /Alsô er in gesach $s ich weiz er ime
Gen 3034 langer er lebite./ man chlagit in sêre, $s bevalch in ziere./ /Des nist zwîvil nieht, $s sîn sêle ist gote lieb./
Hochz 696 ir hæte,/ also schone an ir te./ //Daz golt vil ziere/ daz bezeichent die bihte also here./ diu wiere dar inne/
HvNstAp 430 alle degen:/ Vier und zwaintzigk wetschelir,/ Die waren hubsch und zier,/ Und zway schon kamelein,/ Dar auff lag sawm schrein,/ Watseck
HvNstAp 10357 er uns gelihen hatt.’/ Märe komen schyre/ Das Appolonius der zyre/ Komen wäre zu Ninive./ Do ward der freuden aber me./
HvNstGZ 3194 d#;eun bat./ ’Ein lasterberes, boses dier/ Hat Joseph, minen sun zier,/ Zer zerret und erbißen/ Und hat sich da geflißen/ Daz ez
Kchr 16001 wæren./ mit flîze worhten si im sciere/ diu scef bevollen ziere./ der bâbes iz dem chunige widerriet;/ durch daz enliez er
Lanc 71, 20 uberwůnden wurde, wann er Claudas wol erkante das er ein zier ritter was. Schlug er synen nefen zu tot, so enmöcht
NibB 283,4 maneger frouwen guot./ des wart dâ wol gehœhet $s den zieren helden der muot./ Die rîchen kamerære $s sah man vor
NibB 809,4 hôhen muot:/ der sah man under schilde $s vil manigen zieren ritter guot./ In diu venster sâzen $s diu hêrlîchen wîp/
NibB 951,3 was vil michel, $s starc unde breit./ im hienc ein ziere wâfen $s hin nider an den sporn./ von vil rôtem
NibB 955,1 dem küenen jegermeister schein./ Dô fuort$’ er Balmungen, $s ein ziere wâfen breit,/ daz was alsô scherpfe, $s daz ez nie
NibB 1239,4 daz ez ergât,/ want der künic rîche $s vil manigen zieren degen hât./ Helchen juncvrouwen $s unt iuwer magedîn,/ solten die
NibB 1802,2 sprach dô Hagene./ si giengen, dâ si funden $s die zieren degene/ in grôzem antpfange $s an dem hove stân./ Volkêr
Rol 1649 al dise houeuart.’/ Do saz der herzoge Genelun/ uf ein zire march, hiz Taskprun./ uon den herbergen er reit./ er was
Rol 2508 im baz:/ er hiez ime fur zihen/ die marh beuollen ziere/ unt furloufte tůre,/ olbenten un(de) můle,/ manigen soumare/ geladen uil
Rol 6375 mit grimme huber sich;/ er stach Oliuirin,/ ain helt uil ziren,/ in nalmitten durch den lip:/ ‘du hast gelebet dine zit./ pit
Rol 8911 chemphen waren wol gar:/ uermezenliche chomen si dar/ uf zwain ziren marhen./ do wiste man si zesamene,/ #4+d#4-i grizwarten si manten./
Tr 5486 il est mort!/ welch rât wirt des landes nuo?/ nu zieren helde, kêret zuo/ von steten und von vesten/ gelônen disen
UvZLanz 908 wie swîgent dise degene/ sô wunderlîchen schiere!/ jâ solten helde ziere,/ die durch diu lant alsus varnt/ und sich mit hübscheit
VMos 80, 11 ein gras. lovben $t blůmen ſchire. mandelun gebar $t ſi ʒire. den tivren edelen wůcher. $t daʒ habe wir uon den
Wernh A 1906 selbe darinne/ welen die ir gevielen./ do nam div maget ziere/ eine div hiez Rachel,/ div waz zv den tugenden snel;/
Wernh A 3809 pey/ lazzen erkennen,/ sin g#;eute manigen enden:/ der magede svn zier/ ze helfe kom er schier/ sinen lieben kinden:/ ab hiez
Wernh D 4509 lande w%<æren/ vnde in iedoh uerbæren./ do giengen die recken ziere/ fur den ubeln wirt schiere:/ Herodes was er genant/ %-v
Wig 4723 Rôaz von Glois ist er genant; / ez ist manic zierre degen / von sîner hant hie tôt gelegen / die
Wig 10650 vüeren sach / vil liehtiu baniere. / mit golde harte ziere / vil schilte sach man glîzen, / mangen helm wîzen
Will 101, 1 per lilia figuratur. /Scône bíst du mîn frûintin: míteuuâre. unte zîere. alse iherusalem: égilîch. alse uuóle gedr%/angetíu zélt sc%/ara. $t Scône bíst du
Will 101, 6 accepisti úmbe uuóllene beh%/altest. míte uuâre bíst du. quia fraternam pacem diligis: zîere bíst du s%/amo iherusalem. uuante %/al dîn desiderium. unte %/alliu
Will 120, 1 uv%/ante sîe indumentis l%;;etici%;;e sínt coronandi. /Uuîe scône unte uvîe zîere du bíst. unte uvîe lússâm ín dînen z%/art lusten. Scône bíst
Will 120, 2 uvîe lússâm ín dînen z%/art lusten. Scône bíst dú in fide. zîere in operatione: lússâm in deliciis. Dú lîdist %/alliz%/ana míchel %/arbêit.
Seite drucken