Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
wîssagen swV. (39 Belege) Lexer BMZ Findeb.
sprach Zacharias, $s er was vol des heiligen geistes,/ er wissagete alsus $s den salme "benedictus"./ ze mettin singet man daz | |||||||||||||||||||
guoten Johanne./ do ir stimme si vernam, $s iesa si wissagen began./ Si sprach: "von welcher gewurhte chumet mir, $s daz | |||||||||||||||||||
huohe $s vil harte si in sluogen./ si hiezen in wissagen, $s wer in hete geslagen./ Die unsaligen liute $s die | |||||||||||||||||||
ain jâr. doch wolt ich den nie geschaden in irm weissagen unz nu in disem neunundvierzigistem jâr nâch dreizehenhundert jârn von | |||||||||||||||||||
daz diu sloz auftuot, und diu patönig, dâ von man weissagen wirt. dar umb sprich ich Megenbergær, daz ich zweifel, ob | |||||||||||||||||||
Elyſeus: do er des geiſtes der profecie, das iſt des wiſſagenes$(=prophetia), niht in im entſtvnt, do hies er im gewinnen einen | |||||||||||||||||||
des geſange wart er mit dem geiſte enʒ%/vndit vnde wart wiſſagende. Aber in dem anderen $t grate vindet man die andaht | |||||||||||||||||||
sine1n pris./ Elenus was ein wise man,/ Der liez sich wissage1n an./ Deiphebus fil an=z gemach,/ Dem der richtum geschah./ Troylus | |||||||||||||||||||
dritte hiz Cassandra./ Creusa hette eine1n man./ Crassandra liz sich wizige1n an./ Sie was ein vndern|schone magit/ Vn2de hat herte vil | |||||||||||||||||||
were./ Do erschrac sie vo1n dem mere./ Dise maget konde wissage1n./ Sie begu1nde weine1n vn2de klage1n:/ "Waz sol ich arme cassandra?/ | |||||||||||||||||||
Ob wir hie deheine1n pris beiage1n./ Wie dicke sol ich wissage1n,/ Daz ich gewissaget han:/ Dis landes en=mac niht bestan,/ Wolt | |||||||||||||||||||
deheine1n pris beiage1n./ Wie dicke sol ich wissage1n,/ Daz ich gewissaget han:/ Dis landes en=mac niht bestan,/ Wolt ir beherte1n./ Die | |||||||||||||||||||
er hiez in gesprechen eine maget/ (daz was da vor gewissagit),/ diu des wert wære,/ daz si den gotes sun gebære,/ | |||||||||||||||||||
er ein tôre wære./ ouch nâhten im bœsiu mære./ im wîssagete sîn muot,/ als er mir selbem ofte tuot:/ ich siufte, | |||||||||||||||||||
tâten!/ si hiezen in denne râten:/ ‘Christ, dû solt uns wîssagen:/ wer ist der dich hât geslagen?’/ dâne sprach er nihtes | |||||||||||||||||||
were ein engil di wile du lebetis,/ do dv des ambachtis wissagenis plegetis;/ der eren bistv noh unuirstozin:/ den patriarchen mugin wir | |||||||||||||||||||
in Babilon/ Baruch den Juden las;/ wie das er ouch wissagte das/ in letzter zit zukünftig was/ den Israhelen sunder wan:/ | |||||||||||||||||||
Samaria / dem land verwüsten were na, / her Micheas wissagte da/ und kunt ouch in der selben zit,/ wie das | |||||||||||||||||||
anzem,/ das in die bibel were kunt! –/ der selb wissagte sint,/ wie das erlöst der Juden kint/ würden und wie | |||||||||||||||||||
die wîle, daz si den nagil hattin. diz was vor gewîssagit von einime heiligin prophêtin, sô die schrift sagit. der sprach: | |||||||||||||||||||
also sint die sæligen menschen in der hiligen christenheit, die wissagent tæglich, und die hiligen lerer die sagent tæglich diu lon | |||||||||||||||||||
heiden Sarricein. da wart erf#;eullet daz der heilig patriarcha Jacob gewissaget het; er sprach, si heten ch#;eunige von ir lanten und | |||||||||||||||||||
des en was alles nehein rat,/ iz was lange uore gewissaget./ unde uerchophte Judas in eini(n),/ Genelun uerchouphte widir die heidin/ | |||||||||||||||||||
in furten:/ des wart in wol gelonet sit./ uon in wissagete der herre Dauid:/ ‘got hat si gehohet,/ er hat si | |||||||||||||||||||
swertzucken. $t Hernâch sagen wir iu mêr von gerihte. //Origenes wîssagete hievor, daz sehs werlte solten wesen, und ie diu werlt | |||||||||||||||||||
brâhte. Nv iſt ervollet div prophetîa, daz die heiligin wiſſage[n] wiſſagtin, nv iſt chômin unſer aller arzat, hat die ſiechin geheilet. | |||||||||||||||||||
de radice Ieſſe, et floſ de radice eiuſ aſcendet. Er wiſſagte, $t daz ein gêrte enſprunge uon der wrze Ieſſe unde | |||||||||||||||||||
chrippe, da der eſel unde der ôchſe uz azzin. Danni wiſſagte $.s$. Yſaiaſ: Cognouit boſ poſſeſſorem ſuum, et aſinuſ preſepe domini | |||||||||||||||||||
urſtende unſiriſ herrin deſ hailâriſ Ieſv Chriſti div wart vor gewiſſagit in der altin ê uon vil manigem gůtim manni, iedoch | |||||||||||||||||||
waz er geworht hat. Er hat vrielichen geworht, uon dem gewiſſaget waſ, daz er % mit ſinen trûtin. Daz iſt der tac, dannin $.s$. Dauid wiſſagte: H%;ec eſt dieſ quam fecit dominuſ: exultemuſ. Div urſtendi deſ |
oberoſte chunec gert din antluzze ze ſc#;vowenne.’ Von der geburt wîſſagete ſin ſun, der herre Salemon: O quam pulchra eſt caſta |
ſint die deum#;vote ire uorderen. Von der geburt unſer ur#;vowen wiſſagete der heilige $.s$. Yſaîaſ: Egredietur uirga de radice Ieſſe, et |
w#;vohſ $.s$. Maria uûr ſich mit g#;voten werchen. Niht einegenote wiſſagete Yſaiaſ uon der gerte unde uon ir bl#;vode, ſunder erzeicte |
anet sêre, daz er sî/ verborgen eteswâ hie bî:/ ez wîsaget mir mîn muot./ von dannen, dunket ez dich guot,/ sô |
der innerhalp des herzen/ sô rehte sanfte unsanfte tuot,/ mir wîsaget doch mîn muot,/ des ich im wol gelouben sol,/ den |
schœner vrouwen handen/ wart eʒ dicke gewaget./ in was daʒ gewîssaget,/ daʒ eʒ wurde ein wîgant./ des freute sich der künic |
dem vinstern hol/ solte geberen also wol:/ Die Christes predigere/ weissagten dise mære/ vor, wie si solt gebern/ vn̄ |
/ er hêt sichs gerne abe getân, / wand im wîssagte sîn muot, / als er den liuten ofte tuot / |
|