Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

tūsent num (551 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

ÄJud 104 michil undi vreissam/ an der selbin stunt,/ der heidin manic tuisunt./ er reit verri hini westir/ durch du gotis lastir;/ da
Athis A* 113 nemin,/ Ob sie die vur gevaztin./ Dionisin sie saztin/ Mit thusint halspergin/ An die huote vor den bergin/ Rechtinhalb des kuningis
Athis A* 141 durch athisin/ Beidinthalb des vanin stritin./ Vor den sarjantin ritin/ Dusint rittir in einir scare/ Mit virdactin orsin isinvare,/ Die leitin
AvaLJ 200, 4 du becherten si an der stunt $s mere denne driu tusunt,/ manne unde wibe, $s got hete gesterchet die sine./ Judas
AvaLJ 221, 7 węre ein hellewart./ er warf den mennisken zware $s sehste halp tusent jare/ von dem oberisten liehte, $s er brahte in ze
BdN 110, 9 unser frawen tag als si geporn wart mźr wan vierzig tausent leich und sō vil hin über, daz daz ān zal
BdN 245, 29 diu woll derlai sei gewesen, dar umb vil und vil tausent menschen hie vor erslagen wurden in der Troier lant. /Pei
BdN 492, 34 mit aim wazzer, und der frawen sint mźr dann zwaihundert tausent und wonent ān man und ir man wonent beseits pei
Eckh 5:12, 1 lanc ensī, sō vüege dich ze gote, wan dā sint tūsent jār als der tac hiute. Alsō spriche ich: in gote
Eckh 5:16, 14 aber den menschen trœsten, ob er gedenken wil, wie manic tūsent der sint, hęten sie sehzic mark, die dū noch hāst,
Eckh 5:22, 13 sünde umbe allez, daz geschaffen oder geschepfelich ist, ob joch tūsent werlte źwiclīche möhten wesen, doch āne leit; und ich nime
Eckh 5:23, 16 ein ouge: enwölte er nū des ougen niht enbern umbe tūsent oder umbe sehs tūsent mark oder mź, sō hāt er
Eckh 5:23, 17 nū des ougen niht enbern umbe tūsent oder umbe sehs tūsent mark oder mź, sō hāt er vor gote und in
Eckh 5:36, 1 getrœstet. Noch setze ich aber ein anderz: dū hāst verlorn tūsent mark, sō soltū niht klagen die tūsent mark, die verlorn
Eckh 5:36, 2 dū hāst verlorn tūsent mark, sō soltū niht klagen die tūsent mark, die verlorn sint. Dū solt gote danken, der dir
Eckh 5:36, 3 verlorn sint. Dū solt gote danken, der dir hāt gegeben tūsent mark, die dū verliesen mohtest, und ouch lęzet dich durch
Eckh 5:36, 4 die tugent der gedult üeben źwic leben verdienen, daz manic tūsent menschen $t niht enhānt. Noch aber ein anderz, daz den
Eckh 5:39, 6 $t der stein āne underlāz tac und naht. Daz er tūsent jār dā obenān lęge, er enneigete weder minner noch mź
Eckh 5:40, 12 als ungerne wölte sich von gote scheiden eine stunde als tūsent jār. Doch węre ez gotes wille und gotes źre, daz
Eckh 5:40, 14 źre, daz er gotes enbęre, sō węre im als līht tūsent jār oder joch źwiclīche als ein tac, ein stunde. Ouch
Eckh 5:40, 16 eigenschaft, daz, ze glīcher wīse alsam alle crźatūren, ob joch tūsent werlte węren, eines hāres breite niht bezzer enist dan got
Eckh 5:60, 9 sprichet, daz got allez, daz noch zuokünftic ist, joch über tūsent und tūsent jār, ob diu werlt als lange solte wern,
Eckh 5:60, 9 got allez, daz noch zuokünftic ist, joch über tūsent und tūsent jār, ob diu werlt als lange solte wern, hāt iezent
Eckh 5:60, 10 wern, hāt iezent gemachet, und allez, daz vergangen ist manic tūsent jār, sol noch hiute machen. Waz mac ich, ob ieman
Eckh 5:115, 11 dich iezent nihtes niht hindern. Ein blībet glīche ein in tūsent$/ warbe tūsent steinen als in vier steinen, und tūsent$/ warbe
Eckh 5:115, 11 nihtes niht hindern. Ein blībet glīche ein in tūsent$/ warbe tūsent steinen als in vier steinen, und tūsent$/ warbe tūsent ist
Eckh 5:115, 12 in tūsent$/ warbe tūsent steinen als in vier steinen, und tūsent$/ warbe tūsent ist als węrlīche ein simpel zal, als vieriu
Eckh 5:115, 12 warbe tūsent steinen als in vier steinen, und tūsent$/ warbe tūsent ist als węrlīche ein simpel zal, als vieriu ein zal
Eckh 5:216, 8 ez iezunt alsō sī’. Nū merke! Węre ein dinc über tūsent mīle und wil ich ez haben, ich hān ez eigenlīcher,
Eckh 5:227, 4 enruoche dich, waz er tuo mit dem sīnen. Ez sint tūsent menschen tōt und in dem himel, die nie in rehter
Eckh 5:227, 9 mensche ūzgāt in dem sīn selbes, daz ist nützer dan tūsent psalter gelesen āne daz; jā, ein trit węre bezzer in
Eckh 5:239, 3 getriuwen, daz vindet man in der wārheit an im und tūsent$/ māl mźr. Und alsō, als got nie mensche möhte ze
Eckh 5:273, 9 dan kein mensche ūf ertrīche. Diz mac tuon der mensche tūsent$/ stunt in dem tage und mźr, er sī, swā er
Eckh 5:280, 12 ez biten. Ez gebrichet an im niht, wan im ist tūsent$/ stunt gęher ze gebenne wan uns ze nemenne. Aber wir
Eckh 5:284, 5 er vermac - niht aleine nū, sunder, sölte er leben tūsent jār, er wölte tuon allez, daz er vermöhte - dér
Eckh 5:284, 6 vermöhte - dér wille bezalt als vil, als man in tūsent jāren $t möhte getuon mit den werken: daz hāt er
Eckh 5:298, 7 sīn, rehte mīn als sīn, noch minner $t noch mźr. Tūsent$/ stunt sol er mźr mīn eigen sīn, dan dehein mensche
Eckh 5:300, 10 allermeist gelāzen. Ez schīnet ein grōz dinc, daz ein mensche tūsent mark goldes durch got gębe und vil mit sīnem guote
Eracl 702 füeren an den market./ ez ist mir niht ande,/ umbe tūsent bīsande/ gebt mich unde niht nār;/ unde wizzet für wār,/
Eracl 721 manz verkoufen wolde,/ wie manz geben solde./ sie sprach ‘umb tūsent bīsande’./ diu rede was in ande/ und dūhte sie vil
Eracl 761 ir beidiu leben!/ frouwe, wie welt ir mirz geben?’/ ‘umbe tūsent bīsande.’/ er sprach ‘ez ist ein schande,/ (mich wundert, waz
Eracl 859 in der burc gesaget męre,/ daz er gekoufet węre/ umbe tūsent bīsande./ der keiser dō sande/ nāch dem truhsęzen, daz er
Eracl 915 dar ein michel schar/ und brāhten edel gesteine dar,/ manic tūsent marc wert,/ als sīn der keiser het gegert./ /nū hœret
Eracl 932 daz sie daz werten sā ze stunt./ er wolde wāgen tūsent phunt,/ ern besęhe die wārheit./ diu rede was niht ze
Eracl 1568 wern./ wir getorsten niht dar wider streben./ und het er tūsent marc gegeben/ umb ein edel rāvīt,/ daz węre billīche āne
Eracl 2158 müese bewarn./ er sprach ‘ez węre ein swachiu triuwe,/ soldich tūsent herzenriuwe/ under disen frouwen machen/ umb einer frouwen lachen./ wir
Eracl 2243 daz wirt ir. ez ist des keisers bot/ wol bī tūsent frouwen:/ die lāt man in schouwen./ daz ist ein wīser
Eracl 2826 und den morgen,/ daz iemen des gedęhte,/ węr er in tūsent ęhten,/ daz manz an im iht ręche/ ode im iht
Eracl 3292 bin gewis, er sī mir kunt.’/ ‘des getorste ich umbe tūsent phunt/ wetten, daz des niht enist.’/ ‘so verliusestū, sun, wizze
Eracl 3415 triuwe geben.’/ ‘muoter, solde wir denne leben,/ ich und dū tūsent jār,/ ichn geswiche dir nimmer umb ein hār.’/ /dem juncherren

Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken