Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
tanzen swV. (47 Belege) Lexer BMZ Findeb.
mite huobin sie sich dane/ Uffe den hof vronin:/ Da tanztin die sconin/ Iungin vrouwin inne/ Zerin der gottinne;/ Dit warin | |
stein werfen unde springen,/ videlen, herpfen, singen:/ man mohte dâ tanzen schouwen/ von magden und von frouwen./ noch heten Rômære einen | |
und citalon,/ Und mit welischem fidlen,/ Mit springen und mit tantzen./ Man sach da schone schwantzen/ Manigen rosolatten mund./ Das was | |
dise sprâchen wider diu wîp,/ dise banecten den lîp,/ dise tanzten, dise sungen,/ dise liefen, dise sprungen,/ dise hôrten seitspil,/ dise | |
daz grüene gras ûf dringen,/ mêr dann ich erdenken kunne. tanzen springen $s suln die jungen widerstrît./ //Nieman nieman kan erdenken | |
ir hübschen leien!/ wir suln die fröide heien,/ vil frœlîch tanzen reien. ahî, solt ich mich zweien/ mit ir $s diu | |
sie minnen,/ wan dâ lît vil êren an./ //Wir suln tanzen singen lachen/ durch diu wîp./ dâ mit mac ein man | |
dem erloube ich sî ze singen wol:/ blîdeclîchen man si tanzen sol./ //Trûren ist ze wâre niemen guot/ wan dem einen | |
spielten schachzabel, die andern wurffzabel und menigerhand ander spieles. Etschlich danczten mit den frauwen, und die andern stunden da by und | |
im und fragt yn was das volck meynt mit dem tanczen und mit dem schild. ‘Das wil ich uch sagen’, sprach | |
an siben dingen. Von drin kleidern der brúte und von tanzen |
|
an siben dingen, von drin kleiden der brúte und von tantzen «Eya minnendú sele, wilt du wissen, wielich din weg si?» | |
jungeling nút. Nu sendet si botten us, wan si wil tanzen, und sant umb den gel#;voben Abrahe und umb die gerunge | |
userwelten vor getanzet hant.» So sprichet si. «Ich mag nit tanzen, herre, du enleitest mich. Wilt du, das ich sere springe, | |
stôze ich dar zuo,/ den besten willen strîche ich dar./ Tanzen unde singen muoz ich haben;/ daz vünfte ist wunneclîcher trôst:/ | |
dâ warten./ dâ hœrt ir und seht manege diet,/ die tanzent unde singent liet,/ tambûren, floitieren./ swie si iuch condwieren,/ gêt | |
dâ saher manger frouwen schîn/ und mangen rîter jungen,/ die tanzten unde sungen./ //___Dô was mîn hêr Gâwân/ sô gezimiert ein | |
si niht irte./ manec frouwe wol gevar/ giengen für in tanzen dar./ sus wart ir tanz gezieret,/ wol underparrieret/ die rîter | |
den tac/ Die ieman erdenken mac/ Von den helden fieren:/ Tanzen, boherdieren,/ Mit fr#;eolichen dingen/ Schirmen, sagen, singen,/ Von m#;eanger hande | |
kurzewile, des was da vil,/ Singen, sagen, satenspil,/ Vil liehte, tanzen, schenken, da/ Des was me denne anderswa:/ Da vor lange | |
frowe gebôt./ alse di harfen clungen,/ di juncfrowen sungen/ und tanzeten unde trâten./ hei wî wol daz taten,/ dô sis begunden,/ | |
reigen wîse/ und ouch den achselrotten lîse,/ nâch der gîgen tanze ich vil geswinde./ //Jârlang gât daz loup ûf uber egge/ | |
sîn lop vil gar zerbrochen:/ tüege des niht mêre!/ er tanzet wol, so Kuonze daheime slâfet./ Swâ man tanzet alder springet,/ | |
mêre!/ er tanzet wol, so Kuonze daheime slâfet./ Swâ man tanzet alder springet,/ da ist er vor in allen./ mit gewalte | |
liute./ dû solt werren ubrigez kelzen./ Swer durh zuht niht tanzen welle/ noch durh gemellîche,/ der enmache enhein geschelle:/ hie wirt | |
ouch wol des raien wîse/ nâch der ahselnotte lîse/ und tanze nâch der gîgen niht ze swinde./ //Wis willekomen, nahtegal ain | |
daz ir dekainer crœn alder kelze!/ Swer durch zuht niht tanzen welle/ noch durch gemellîche,/ der enmache kain geschelle./ hie wirt | |
diu wîb:/ si hânt so minnenklichen lîb./ //Ir wîblich $s tanzen mannes muot/ tuot $s sô $s frô, $s doch gar | |
ich gesinge, $s daz fröit mich in herzen niht,/ ich tanze, ich springe, $s ê daz mir lieb von ir geschiht./ | |
jungen singen,/ waz der sumer wunne hât,/ Dur daz si tanzen unde springen:/ walt mit grüener varwe stât,/ //Nahtegal/ süezzen schal/ | |
mich dunket minneklich und guot./ Ich wil ouch mit in tanzen unde springen mê,/ swie mir in herzen niemer liep davon | |
dem meien, $s wol der wunne,/ wol der sumerlichen zît!/ Tanzen, reien, $s swer daz kunne,/ der kêr ûf den anger | |
sorgen umbe guot,/ swanne uns hüge der muot./ Wir son tanzen, wir son springen,/ wir son frœlîch reigen, wir son singen,/ | |
anger, heide ûf berg und in dem tal./ Wir son tanzen, springen, reigen,/ sît der walt ist wol bedœnet:/ dâ hânt | |
singen wil,/ sît unvuoge wil vurdringen/ alliu vreidehaften spil?/ //Hoveschlîch tanzen, vrœlîch lachen/ was bî niuwen zîten wert:/ Daz wil wætlîch | |
dir waere,/ diu ist so fröudebaere,/ da wurde wol gesungen,/ getanzet und gesprungen./ /Nú d%/ar! $s német w%/ar, $s wa diu | |
din truren sin./ nim war der lieben frouwen din!/ si tanzet also lise./ /Vivianz ist klar;/ Gunrun nimt sin bezzer war,/ | |
minneclichen vant/ al eine./ mache fro mich, saelic wip, la tanzen mich an diner hant,/ vil reine!/ /Seite ich von Ruolande | |
sendem man, der in ir minne banden lit./ /Wol uf, tanzen überal!/ fröut iuch, stolzen leien!/ wunneclichen stet der walt,/ wol | |
har, rehte als ichs wünschen solde./ Gedrat dine brüste./ nu tanze eht hin, min liebez, min gelüste!/ la din sitzel blecken/ | |
sint wol gestellet./ vil schoeniu forme und herzeliebiu minne!/ Nu tanze eht hin, min süezel!/ so hol, so smal so wurden | |
swaz man wolte sehen:/ dise vuoren sehen vrouwen,/ jene ander tanzen schouwen;/ dise sâhen bûhurdieren,/ jene ander justieren./ swâ zuo den | |
got gegeben,/ er kunde und wolte in allen leben:/ lachen, tanzen, singen,/ rîten, loufen, springen,/ zuhten unde schallen,/ daz kunder mit | |
wurdn verhouwen,/ dô muosten aber die vrouwen/ mit den rittern tanzen./ schœniu kint mit kranzen/ die giengen wol sô mans dô | |
Valerîne./ er und al die sîne/ vorhten in borvil./ buhurt tanzen unde spil,/ des pflâgens ûf der veste./ Falerîn der muotveste/ | |
kurzer vrist moht ergân./ man möhte dâ gesehen hân/ buhurt tanzen unde spil,/ des grôʒ hof niht enbern wil./ wir suln | |
anderswâ; / si sâhen buhurdieren, / die knappen justieren, / tanzen unde singen, / schiezen unde springen; / als ich iu |