Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
sparn swV. (147 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
gedanc haben ouh ih./ ih ne wil mih niwit langer sparen,/ des liedis wil ih vollenvaren./ //Iz quît: rîchere kuninge was | |
mir lieber der tôt./ vor dir ne wil ih niwit sparen:/ ahzic tûsint in einer scaren/ sendih dir gegen frowen,/ di | |
ist noch so kleinen,/ er sol $s ez langer nicht ensparn./ Nu bin ich aller fröiden arn,/ ich vürchte mir so | |
den strousak varn,/ sô bit ich iuch mich vil lüzel sparn.’/ //Sæligiu sumerzît,/ dû bist gar verdrungen:/ Rîfe in den ouwen | |
diu wil sich enden.’/ //Der selben stunt $s wart nit gespart,/ da wurde nâhen bî gelegen:/ fröide unde spil $s ergieng | |
und an dem buoche er ervar,/ An reht er nieman spar./ /Swer ûz mîner lêre gât,/ Er sprichet lîhte des er | |
dem iſt niht ſo unmare ſo diſiv werelteliche fr#;vode, der ſpart ſin ſanch, unze daz er wider kome z#;ov Ieruſalem in | |
knehte/ gevellet unde geveiget wart!/ wie lützel der dâ wart gespart!/ wie manic man kam dâ ze nôt,/ und wie vil | |
daz der palas voller wart./ dân wart ouch ougen niht gespart,/ der kapfete vil manegez dar/ und nâmen sîner hende war./ | |
nie kein tac sô langer wart,/ daz des iht würde gespart,/ ern striche in iemer in die naht./ dâ zuo gab | |
ez mir hie gesaget ist,/ ezn wære niht biz her gespart./ sît ez aber dô gesûmet wart,/ sôst reht, daz ich | |
wille alsô getân,/ als ich von dir vernomen hân,/ sôn spar des mînen niht dervor:/ //Curnwal daz sî dîn urbor,/ mîn | |
ofte es ie begunnen wart,/ ez wære niht biz her gespart./ wirn haben niht zeinem mâle/ wir hie ze Curnewâle/ umb | |
dise übermüetekeit,/ man enbreche uns danne triuwe und eit,/ niemer gespart zÎrlanden:/ wir suln ez hie mit handen,/ wir zwêne under | |
der wart den hêrren dô/ unz an den dritten tac gespart./ nu daz der dritte tac dô wart,/ dô kam al | |
an ime vil wol bewæret wart,/ swie langez würde dar gespart./ den sazte im Marke ûf unde sprach:/ ’â neve, daz | |
z#;ov tochten,/ daz man gote drinne gedienen mochte./ sumeliche her sparte,/ gn#;ovge her der brante./ d#;ov der tuuil des uirhancte,/ daz | |
besten ritter der ie wart.’/ ‘den nennent mir. waʒ solʒ gespart?’/ ‘er ist genant Iweret/ von dem schœnen walde Beforet./ sîn | |
kunde,/ daʒ zeiget er in harte:/ daʒ swert er lützel sparte./ daʒ lantliut alleʒ ûf in schrê./ daʒ tet inneclîchen wê/ | |
hêre/ lîp, guot und êre/ und hæte niht vor im gespart./ swelhes rîters schilt geruort wart,/ der muos die êrste juste | |
dinges enein,/ des borvil ieman warte./ Tristant sich ouch niht sparte,/ er enwolte niht lenger bîten/ und begunde balde rîten/ gegen | |
sint bereit an die vart./ nu waʒ sol daʒ mê gespart?/ //Die die strâʒen kunden,/ die wîsten sâ ze stunden/ die | |
von dem wurme ein wîp wart./ waʒ sol daʒ langer gespart?/ ich beriht es iuch sâ./ siu hieʒ diu schœne Elidîâ,/ | |
unde lant/ ze stæte wol bewarte/ und er vor nieman sparte/ swaʒ er gereites mohte hân,/ dô was eʒ im sô | |
ir hûsgenôʒ,/ die ze Dôdôn rehtes warten./ vil lützel sie sparten/ weder guot noch lîp./ eʒ gevriesch nie man noch wîp/ | |
und er dar mohte gevarn,/ der enwolte lîp noch guot sparn./ von allen landen wîte/ kam volc ze der hôchgezîte,/ daʒ | |
gedanc hân ich./ unt ich ne wil mih niwit langer sparn,/ des liedis wil ich volvarn./ //Rîcher chunege was genûc:/ daz | |
iht./ die vorhten David habete,/ do er sinen viant so sparete:/ er weinote den Saules tot,/ der in so ofte braht | |
walde. dev er al bewarte. ʒe nuʒe er unſ ſi ſparte. Do geſhufe er ʒe wâre. paradiſe ſunderbare. durh deſ menniſchen | |
dienst und umb ir varn/ wil ich nu mîne rede sparn,/ unde grîfen an den einen/ den diu âventiure wil meinen:/ | |
si bekant/ wâren, dô si sich scharten,/ die heiden wênic sparten./ Provenzâl und Burgunjoys/ und der rehten Franzoys/ het er gehabt | |
daz möht ein trûren undervarn./ nu sulen wir niht langer sparn/ die kriegen vruht von Narbôn./ Heimrîches toten lôn,/ sol den | |
beklagen./ nu sî wir bêde unvarende,/ und ich die vreude sparende./ //[D]û maht des wesen sicher,/ wicken, habern, kicher,/ gersten und | |
mit tôde drûz gevarn./ tôt, daz dû mich nû kanst sparn!/ ich lebe noch und bin doch tôt./ daz sus ungevüegiu | |
dâ von Eve vrühtic wart,/ ir aller tugende an dich gespart/ was, die sider sint erborn./ dîn edel herze ûz erkorn/ | |
er von mir erslagen,/ kan mich sîn volc vor tôde sparen,/ die vürsten sulen mir doch enpfaren./ waz ob sich krenket | |
gedrungen/ ir beider muoter Irmenschart:/ des wart ir leben dâ gespart./ vil kûme diu küneginne gewant/ ir zöpfe ûz sîner starken | |
heten sich sô vür genomen,/ daz sûmen was von in gespart./ niuwan sîn vriunt Rennewart,/ der kom geheistieret hie/ sô verre | |
lîp und guot er zerte,/ der newederz vor prîs er sparte,/ vor valscheit der bewarte./ swaz mir nû tuot Terramêr,/ ich | |
überlast./ ‘vil manic ungetoufter gast/ hânt ir zorn hie niht gespart./ Oransche was doch sô bewart,/ daz vrouwen hânt hie prîs | |
vor.’/ der markys sprach ze Rennewart:/ ‘dîn widerreise wirt nû gespart;/ eines andern boten ich dich wer,/ der uns die stangen | |
mit sîner grôzen stangen,/ der wart vil wênic von im gespart./ dô gerou si diu widervart./ genuoge under in begunden jehen,/ | |
bekant/ als Rennwart ist genant.’/ dâne wart von knehten niht gespart,/ sine schrîten lûte ‘Rennewart,/ dû solt die vlühtigen haben dir.’/ | |
volc ist küene und snel./ dû maht die vîende wênic sparn,/ die gote müezen dich bewarn.’/ nû wârn ouch die getouften | |
sînen schargenôzen./ mit starken slegen grôzen/ //Franzoyser wurden ouch niht gespart./ si begunden schrîen Rennewart,/ si wolden vristen gerne ir leben./ | |
admirât/ sîne samnunge, diu nû hât/ unser verh hie niht gespart./ um dînen vriunt Rennwart/ mirz herze und diu ougen jâmerc | |
nôt. / er hêt in nâch ûf sînen tôt / gespart, als vil manger tuot / der durch sînen hôhen muot | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 |