Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
bereiten swV. (415 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
haft./ Swie den sín ueme was gescaft,/ Die wart da bereítít/ Daz des nícht wart gebeítít;/ Sus starb da maníc maníge | |
zu rome was,/ Daz ot zu wafin tochte/ Und sich bereitin mochte,/ Daz bereitte sich gare/ Und quam gemeinlichin dare/ Vur | |
Daz ot zu wafin tochte/ Und sich bereitin mochte,/ Daz bereitte sich gare/ Und quam gemeinlichin dare/ Vur die stat an | |
volc was gesezzin/ In burgin dorphin unde stetin/ (Evasis tochtir bereitin,/ Gaytin, also quam iz dare),/ Do scuofin sie ir scare./ | |
virnamin;/ Da sazin sie und beittin,/ Wen biz sie sich bereittin/ Mit zuchtlichin gelazin./ So sie dan uf gesazin,/ So irhuobin | |
Und vuorte sie vil scone/ Da der tisch vrone/ Gaytin bereitit was./ Do hiez ir vatir evas/ Den vrouwin gebin wazzir./ | |
uíl mannín,/ Mít grozín urouwidín dannín/ Da ír bette was bereíttít./ Daz uolc nícht langír beíttít,/ Vn̄ liez sich nuwit straphín;/ | |
gnůc gephlagín:/ Do rítín síe ungebeítít/ Da íz gestuole was bereítít/ Mít sconín buhůrde wídír./ Da lege wír díe rede nídír./ | |
ez in den magen, daz ez diu nâtûr kocht und beraitt, daz ez nütz allen gelidern. //VON DER LUFTRœRN. /Diu luftrœr | |
koment von der colera, und schol man ez den siechen beraiten in warm wazzer, sam man ainz berait in der apoteken, | |
ez den siechen beraiten in warm wazzer, sam man ainz berait in der apoteken, haizt cassia_fistula. iedoch gehœrt daz den ärzten, | |
vindet man ainen stain, wer den zereibet und in aigencleichen beraitt, sô ist er guot wider des magen kranchait. der stain | |
den airn und verslint si. wenn man der slangen flaisch beraitt mit andern dingen, diu dar zuo gehœrent, dâ wirt ain | |
sich sanft kochen in dem magen, wenn man ez sauber beraitt und kocht pei dem feur. //VON DER GAMILLEN. /Camomilla haizt | |
genuog ander tugent hât si an ir, wenn man si beraitet, als man lêrt in der ärzt kunst und in iren | |
plæen an den afternâdern, die emoroides haizent, wenn man ez berait nâch arztei lêr. //VON DEM NARDENKRAUT. /Nardus haizt nardenkraut. daz | |
hât vil anderr kreft, wenn man ez reht und wol beraitet. //VON DER SÊWURZ. /Nenufar haizt sêwurz oder sêkraut. daz hât | |
sein wurzel ist zuo mangen dingen guot, wenn man si beraitet nâch der ärzt lêr, wan si machent si für den | |
edelm gestain gehœrt ze graben und ze polieren oder zierleich beraiten. und die gruoben daz edel gestain und beraitten ez zuo | |
oder zierleich beraiten. und die gruoben daz edel gestain und beraitten ez zuo dem tempelgewant, daz Aaron an truog in dem | |
läut, die vater und muoter tœtent in dem alter und beraitent ir flaisch zuo ainer wirtschaft und ezzent daz mit irn | |
die rihter erhangen wurden, dô hiez Moyses die liute sich bereiten gegen Balac. Si solten mit im strîten. Dô wolt in | |
der was sîn vînt unde widerbôt dem künige Achab unde bereitte sich mit einem grôzen here unde fuor in sîn lant. | |
der begerunge niht, sô reize man sich dar zuo und bereite sich dar zuo und halte sich dar nâch, sô wirt | |
was er selber. Mit disen gâben allen wil er uns bereiten ze der gâbe, diu er selber ist; und alliu diu | |
Paulus wegen, wan dâ envant er niht bereitschaft, aber er bereite in mit dem îngiezenne der gnâden. Dâ von spriche ich: | |
doch sies niht geniezen)/ mich ensol bedriezen,/ ichn wellez dem bereiten,/ der kan und mac erbeiten/ dirre wârheit, mit rîme,/ die | |
solde:/ ern wolde niht langer beiten,/ ein wazzer hiez er bereiten,/ nâch dem phaffen hiez er loufen,/ daz kint hiez er | |
koufen unde haben wil.’/ /des næhsten mæntages fruo/ diu frouwe bereite sich dar zuo,/ sie woldez niht fristen langer./ an einen | |
der keiser Fôcas/ deheinen wîs beiten./ er hiez sich die bereiten,/ die mit im varen solden/ und daz wunder schouwen wolden./ | |
kost und arbeit,/ die sie dar umbe muosen hân./ doch bereiten sie sich sân:/ ez wære ros ode vol,/ sie schuofen | |
kleiden mit gewande./ die herren von dem lande/ muosen sich bereiten,/ die die frouwen solden leiten/ sô sie aller beste kunden./ | |
stat fünden./ und hiez den frouwen künden,/ daz sie sich bereiten dar zuo/ und des morgens vil fruo/ bî ein ander wæren/ | |
underwünden,/ sô sie aller beste künden,/ des kindes und ez bereiten,/ ez badeten unde kleiten/ mit dem besten gewande,/ daz man | |
ode gewinne./ dâ gêt dicke schade nâ./ der keiser hiez bereiten sâ/ einen turn, den er het erkorn,/ (daz bezzer wære | |
keiserîn/ wolde niht langer beiten,/ ir bette hiez sie ir bereiten,/ daz was schiere getân./ dar an legte sie sich sân/ | |
huop sich dan,/ niht langer sie enbeite,/ ir salben sie bereite,/ krût, wurze und getranc./ der tac dûhte vil lanc/ Paridem | |
botschaft ervant,/ ir phärt hiez sie sâ zehant/ sateln und bereiten./ die sie solden leiten/ (ez wære in liep oder leit)/ | |
dô gesant,/ daz er der frouwen wîz gewant/ bræhte und bereite./ Morphêâ niht langer beite,/ ir frouwen sie sich underwant/ und | |
stirbe frœlîche.’/ dô hiez der keiser rîche/ ein grôze fiur bereiten/ und hiez sie dar leiten,/ daz man sie beidiu brande/ | |
ouch Cosdrôas/ und niulîchen rîter worden was,/ daz er sich bereite/ und niht langer beite,/ daz er füere unde werte/ sîn | |
sune füere,/ swar er sie wolde leiten./ sîne man sich bereiten/ und tâten swie er wolde./ nu gewan des tievels holde/ | |
sîn genôz,/ alsô maneger herman/ mit ein ander mêr gewan./ nu bereite ieclich jüngelinc/ mänlîchen sîniu dinc,/ wan sie der reise wol | |
eiden,/ und daz sie niht langer beiten./ dô hiezens in bereiten/ beide ros und wâfen./ ê sie giengen slâfen/ dô was | |
’du bist vol ku[men unde wis]/ aller vrumickeite./ du salt mir bereite,/ daz dien[est durch] minen willen,/ des gedanke ich dir mi[t | |
beide./ do virgazen sie grozer leide./ Ein bette was da bereitet,/ mit phellele wol bebreitet,/ da sie ůffe ligen solden./ sie | |
en=kan./ Frauwe1n vn2de die dinstman/ Quame1n alle sament dar,/ Wol bereitet vn2de gar/ Zv behurt vn2de zv strite1n./ Dar quame1n bi | |
hochzit ware1n kvme1n./ Sie hette1n lute vil bracht./ In was bereitet sibe1n nacht/ Harte vil vo1n spise/ In aller hande wise,/ | |
miner bete frume1n./ Du mvst dich erbeite1n/ Vn2de ein schif bereiten,/ So du aller|schrst maht,/ Daz es si follen|bracht/ Mime nefen | |
ist zv kurtz vf geleit./ Doch sol ez werden iv bereit,/ Sint ir ez hat gesprochen,/ Inwendic fier wochen."/ Ilen er | |
Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 >> |