Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
rmesch Adj. (95 Belege) Lexer BMZ Findeb.
alze hźre./ du bist des rmischen küneges kint:/ swaz hie rmischer vürsten sint,/ die sulen mich haben deste wirs./ niftel, nu | |
künege sīn:/ si solte der vürsten schōnen./ der nęhste bī rmischer krōnen,/ ich węne iedoch daz sī mīn name./ bin ich | |
und ir guot/ und ir gunst mit herzen sinne/ diu rmisch küneginne/ mit triuwe ergap an sīn gebot?/ des was dem | |
ich, möht ich, schiere./ wā nū soldiere?/ swaz der in rmischem rīche sī,/ den künde, Buove von Kumarzī,/ der rmischen küneginne | |
in rmischem rīche sī,/ den künde, Buove von Kumarzī,/ der rmischen küneginne solt./ und denke, ob si dir węren holt,/ unser | |
grōzer rīcheite truoc./ ich het ouch werdekeit genuoc/ von der rmischen hōhen kür,/ ź ich ūf Alischanz verlür/ den undersatz der | |
vrouwe sīt:/ sō klagt ūf Alischanz den strīt/ dem der rmische krōne tregt,/ ob in iuwer dienst erwegt.’/ ‘Vrouwe’, sprach dō | |
rīches tische saz/ und mit dem hhisten vürsten az/ under rmischer krōne./ zwei hundert marc ze lōne/ gap der marcrāve dem | |
sīt selbe überriten!/ ich sol iuch billīchen biten/ daz ir rmischer krōne ir rīche wert,/ dar umbe ich vreude hān verzert./ | |
was nū suone worden./ si sprach nāch swester orden:/ ‘ei rmischer künec, herre mīn./ waz touc iuwer tohter liehter schīn/ und | |
an iu geborn,/ ir sult durh triuwe klagen sie./ der rmische keiser Karl nie/ eines tages sō manegen helt verlōs,/ die | |
wāge/ liez mit eime sō kleinem her,/ daz er des rmischen küniges wer/ niht beite ūf sīner marke,/ do Terramźr der | |
sterben kōs./ ich vlōch aber sō werlīche,/ dźs geźret ist rmisch rīche,/ unt daz Terramźr von Muntespier/ manegen amazūr und eskelīer,/ | |
ist geschehen,/ sō daz dich Tybalt hāt gesehen/ ze weren rmisch źre;/ und daz dū Terramźre/ vergulte alsō sīn übervart/ mit | |
bekanten schiere ein ander sider./ //Loys der künic was ouch rmischer vogt:/ von dem wart daz niht vür gezogt,/ dō er | |
an in der von ir schiet/ nāch helfe an den rmischen vogt./ mit arbeit hete siz vür gezogt/ unze dźs daz | |
sīn komen./ die vürsten sīn des hie gemant,/ wie der rmische künec iuch hāt gesant/ ze werne rmisch źre./ nū ensūmet | |
gemant,/ wie der rmische künec iuch hāt gesant/ ze werne rmisch źre./ nū ensūmet iuch niht mźre,/ wāpent ors und līp,/ | |
vil busīne erschalt/ unt tambūren ungezalt./ Franzoyser die werden/ wolten rmischer erden/ an der heidenschaft den prīs bezaln./ hie an bergen, | |
marhcrāve sprach hin zir:/ ‘disen knappen, den gap mir/ der rmische künec, unt helfe grōz./ vil manec vürste mīn genōz/ gāhent | |
durh werdekeit./ zen anderen vürsten er dō reit,/ die der rmisch künec dar sande./ iegeslīchen er sunder nande,/ daz si mit | |
die vürsten ūz Franchrīche/ er dō sazte rīterlīche,/ die der rmische künic sande dar./ er bat ir schōne nemen war;/ ir | |
si gedāhten,/ daz si in ze gebe brāhten/ dem der rmischer krōne pflac./ sölh clārheit an dem kinde lac:/ man muos | |
man/ daz ich von banden węre verlān,/ dō mich des rmischen künges hant/ dem gap, der vor ūz ist bekant/ zer | |
rīches źre wirbet./ swes sęlde niht verdirbet,/ der wert die rmischen edelkeit/ mit ellenthafter arbeit./ sīt Terramźr von Tenabrī/ unze an | |
man lāt/ daz die vürsten niht sint benant,/ die der rmisch künic dar hāt gesant./ want eteslīche wider wanden,/ die ir | |
des ze Munlźūn si swuoren/ und ze Orlens vor dem rmischen vogt,/ daz enwart niht lenger vür gezogt./ si jāhen daz | |
in beiden/ an mir, und sī ich schuldic dran./ die rmischen vürsten ich hie man/ daz ir kristenlīch źre mźret./ ob | |
wirbet, wol dem wart/ sīner her komenden vart.’/ //[L]oys, der rmische krōne truoc,/ hete vürsten dar genuoc/ mit grōzer rīterschaft gesant:/ | |
der zal./ daz stźt nū an der wīsen wal.’/ der rmischen küneginne solt/ wart nū mit prīse aldā geholt,/ und die | |
ir krīe hōrtes sunder?/ kumt Lōys dar under,/ des houbet rmisch krōne tregt?/ dar umbe wirt al mīn maht erwegt./ dū | |
węre/ künec. ir hrt michz lange klagen,/ mīn houbt solde rmisch krōne tragen,/ dar umbe mīn veter Bāligān/ verlōs manegen edelen | |
dar umbe mīn veter Bāligān/ verlōs manegen edelen man./ ūf rmisch krōne sprich ich sus:/ der edele Pompźjus,/ von des gesleht | |
erborn/ (ich enhān die vorderunge niht verlorn),/ der wart von rmischer krōne vertriben./ zunreht ist manec künic beliben/ dā sīt ūf | |
leben,/ daz diu dem tōde wurde gegeben./ sus wold er rmische krōne/ vor sīnen goten schōne/ und vor al der heidenschaft | |
vart hinz Ache/ mit źren mīden Terramźr./ al meiste die rmischen vürsten hźr/ sint gein im komen ūf Alitschanz./ si wolden | |
nie sigelōs/ wan hiute, ob ich dich verlōs/ gein dem rmischen künege Lōys./ ob die getouften dīnen prīs/ bekanten, in węre | |
beider pflac,/ er was vogt und admirāt./ seht waz man rmischem keiser lāt/ ze Rōme an rmischer pfahte./ hōch mit hōher | |
admirāt./ seht waz man rmischem keiser lāt/ ze Rōme an rmischer pfahte./ hōch mit hōher ahte/ hāt rmisch krōne vor ūz | |
ze Rōme an rmischer pfahte./ hōch mit hōher ahte/ hāt rmisch krōne vor ūz den strīt,/ daz ir niht ebenhiuze gīt:/ | |
den strīt,/ daz ir niht ebenhiuze gīt:/ so scharpf ist rmisch krōne ervorht./ swaz anderr krōne sint geworht,/ die ūf getouften | |
daz er vliehen solte./ der admirāt nu dolte/ von den rmischen vürsten schande./ sīne künege ūz mangem lande,/ man swuor dā | |
al sīne kumenden zīt/ Terramźr der werde./ sus schiet von rmischer erde/ der dā vor dicke ūf Rōme sprach/ ź daz | |
mźr der spīse sīn/ von Todjerne und von Arābī./ ob rmischer keiser węren drī,/ ieslīcher mit sunder her,/ die heten volleclīche | |
der rehte segelwint,/ dā von al Heimrīches kint/ hant gankert rmische erde./ in alsō hōhem werde/ kom nie mannes prīs geswebt/ | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 |