Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
rāche stF. (121 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
ich węn si dennoch niht genüege/ umbe iren vater der rāch,/ den man sō jęmerlichen sach/ sterben und bestaten./ darumb sich | |
dō muot er sich dester vaster,/ wie er kęm ze rāch,/ des im vor Merenberc geschach/ an herzog Stephanen./ der begunde | |
und verlorn/ von Bźheim der hōchgeborn,/ der sol des alsō rāch enphāhen,/ daz wir ūf in slahen/ in strīt nāch ritters | |
kunde man si lźren/ zer halsperge gźren:/ die burgęr tāten rāche schīn,/ si erstāchen si zen slitzen īn./ Parzivāl in werte | |
künec hźr,/ gewinnet nimmer sölhen Keien mźr./ ir sīt mir rāch ze wol_geborn:/ het ab ir ein vinger dort verlorn,/ dā | |
het im vollen art/ mit kampfe rede ze bieten,/ mich rāche gein im nieten./ ich pin ein fürste ūz Ascalūn,/ der | |
mich muoz hźr Gāwān slahen tōt,/ odr ich gelźre in rāche nōt."/ ___"des volge ich," sprach Liddamus./ "wan swaz sīn heim | |
zorne missetān,/ ode daz si noch getuot gein im,/ die rāche ich alle von ir nim./ ___Orgelūs diu rīche/ fuor ungeselleclīche:/ | |
wochen./ sus wart diu frouwe gerochen./ //___Frowe, daz ist sīn rāche ūf mich."/ si sprach "sich twirhet sīn gerich./ ich enwirde | |
vergaz./ en franzoys was ir sprāche:/ si warp daz ein rāche/ ūf si verkorn węre/ unt daz man hōrt ir męre./ | |
in hatte gesehen./ die mvnche sprachen: «hie ist geschen/ Gotes rache» vnd hvben sich vber den bvrnen./ da wart Isengrine misselvngen./ | |
mit er gar betwinget/ die der tauf hat bedecket./ sin rache er nu so recket/ daz wir komen in groze not./ | |
uf einem esele hin ze Ache./ da nim ich die rache:/ daz houbet heize ich ime abe slahen./ sweder halp er | |
uůren/ an sinen stul ze Ache;/ da nimt er die rache:/ daz houbet heizet er dir abe slahen./ daz hiz mich | |
dinem diniste sint./ swaz ich widir dir han getan,/ di rache scol billichen uber mich gan.’/ Do er got uil tiure | |
nicht:/ nu sende uns, herre, ain liecht,/ daz wir di rache da genemen!/ du scolt uns sigenunft geben:/ sent uber si | |
sage iuh wie:/ der sibinde der nah im kam,/ die rache an sinim libe nam/ und slůc in sit: der selbe | |
die vr#;vowen lan./ als das geschach und was getan,/ ze rache durh das schone wip/ virlurn si lebin unde lip,/ wand | |
Eglon/ empfangen hat verdienten lon/ und wie er in ze rache slůg/ Got umbe die schulde die er trůg./ der mere | |
gespreche und ir rat,/ was si darumbe tetin/ und welhe rache si hetin:/ wand arme unde riche/ jahin gemeinliche/ das solih | |
von in der bůsse darben und torren. __Do die ungew#;eonlichen rachen und och t#;eode, die got śber sin widersachen als geswind | |
gebresten. Und als er sinen willen in zorne und in r#;vache brichet, also machet er, daz im got in allen dingen | |
er, daz im got in allen dingen willet und sin rach gen dem menschen gentzlich varn lat, ob er joch hundert | |
getrśwen, er enbieten und lidens, so solt du fśrchten gottes rach und ungelśck an sel und an lib und an eren. | |
darumme ich ir hulden bin beroubet:/ dem wirf ich zuo rāche den fluch an sīn houbet,/ daz sīn wille nimmer an | |
deus ultionum libere źgit. Dei wort ſprechint alſuſ: ‘Got allir rāche der iſt uor allin herrin, got allir rāche hat vrīeliche | |
‘Got allir rāche der iſt uor allin herrin, got allir rāche hat vrīeliche geworht.’ $t Der ein got iſt himilſ unde | |
habit ir uernōmin, daz der unſer ſchirmāre, der herre allir rāche, urīlichen $t geworht hat. Da nach do der heilige Criſt | |
mit bittern gedenken, mit argwan, mit urteil, mit hasse und roche. Hie so hat man mir das geton und gesprochen, unde | |
was her nach gat, man m#;eochte dorren von engsten, wele rache und zorn Gotz. Und dis lat man und lidet es | |
tōt,/ dā mite er dīnen heim sluoc,/ sō ist der rāche genuoc!’/ si nam daz swert ze handen,/ si gienc über | |
den list oder den rāt,/ dā mite er dirre missetāt/ rāche unde gerihte nęme/ und ir ouch zende kęme/ eintweder abe | |
unde sulin unsere wirtscaft unde unser lop unde (72#’r) unsere rache unde alle unsere sache hin ze deme wunnechlichen lant sp[ar]n. | |
$t uon ſźre ze$/ ſźre. gebirſt tu imer mźre. dev rāche get ane dich. warʒu reiʒote $t du mich. daʒ du | |
źrſt tōt. Das blůt abźleſ. daʒ růfte in dī hōhe. rache an ſinen brůder. $t daʒ ne uberwant er nimer. do | |
ſin. unde alleʒ din geſlahte. dir geſhit al rehte. dev rache get ane dich. warumbe honſt du mich. Ich ſage dir | |
man ſi ſcenken. ſůzlichen trinken. daz waren gotes triwe. div rache iſt uirwandelet $t in di riwe. Nu ſage wir $t | |
der uns daz pilde hat uor getan. daz wir di rache lazen ſtan. Nu bezeichenet div hohe. dri namen here. den | |
wůſte ligent ſi tot. ir kint vnde ir wip. miner rache iſt michel zit. unde ellev dev houbet. dev in di | |
er in daz lant niht. da garnet $t er di rache. an des wazzeres wider ſprache. $t min źre er uirdagete. fon | |
mit den wiben. daʒ wart ze banne manegen liben. div rache $t ſine geſtilte den gotes zorn. des wiſagen charger rat | |
ir vil gereite/ die rehten wārheite.’/ dō vorhten si der rāche,/ mit zuhten si sprāchen,/ si wolten ez gerne buozen:/ si | |
gen ir hertůme./ die daz gebot zebrachen,/ die můsen grozze rache/ dolen vn̄ leiden:/ er wolte in niht entleiben./ dreyzek tousent | |
Bi im ist aller edeler smak,/ Trśwe, frid #;van allen rak,/ Und sumers ogenwaide./ Bi im ist nśt inlaide,/ Hicz, durst, | |
ir arn/ Und och ir hant vil balde lam./ Dś r#;vache an si dar umb kam/ Wan si begriffen wolt han | |
verdurbint von den handen min:/ Als wurd umb in dś rache sin.’/ Tatheus lait uf in sin hant/ Indem namen Ihesu | |
gar schęidelich bekant/ Und man mit fr#;eoden l#;voffet hin/ Durch rache sechen ir pin:/ Also lśff zů do męngklich./ Si sprach: | |
swęre:/ der junge lobesbęre/ //Hurte vürbaz in den strīt./ Tybaldes rāche und des nīt/ ist alrźrste um den wurf gespilt./ swen | |
heiden/ wurden si gescheiden/ under mange unkunde sprāche./ die Tybaldes rāche/ der marchgrāve mit schaden sach./ riuweclīche er dō sprach:/ ‘mīner | |
sīnem wībe und alle ir kint,/ die hie durh rehte rāche sint./ daz uns die luodręre/ alsō smęhiu męre/ getorsten ie | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 >> |