Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
psalme swM. (14 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
unkäusche und dem wurm geleicht sich unser herr in dem psalm und spricht ‘ego sum vermis et non homo’, daz spricht: | |
nicht vorgezzen,/ davon klaget uns also/ koning David in eime psalmo:/ qui devorant plebem meam sicut escam panis/ et devorabunt pauperem | |
gut./ von deses schafes gabe so gicht/ David in dem psalme da he spricht:/ non fecit taliter omni nationi/ her entet | |
wene von deme torme geschreben si/ uns also in libro psalmi:/ turris fortitudinis a facie inimici./ daz sprichit ein torm der | |
irzeige ich uch allen so,/ als iz stet in dem psalmo:/ excitatus est tamquam dormiens dominus/ tamquam vir potens crapulatus a | |
den geist des angistes lobet ho/ koning David in einem psalmo:/ initium sapientiae timor domini/ ein begin aller wisheit/ ist gotis | |
david svn. vnd david der sprichet in dem buche der psalmorum. der herre sprach zv minem herren sitze zv minre rehten | |
der ee moisi vnd in den propheten. vnd in den psalmys von mir. do vftet er in den sin. daz si | |
opfer, iz ist getwanc,/ Also der gute David/ An sime psalmen dar quit:/ ‘Mutwillic opfer brenge ich dir’,/ Als her spreche: | |
vetere zit./ Ouch spricht der wissage Davit/ In Eructavit deme psalm:/ [118#’r#’a] ‘Got gab Johanne den halm/ Glich einer gerten gestalt’/ | |
knecht munder/ uze deme lastere totlicher twalme./ des gert dauidis psalme/ mit zarlichen tougen./ er sprah ’irluhte herre mine ougen,/ daz | |
zu gerichte./ das buch nach minem tichte/ fünfzig und hundert psalmen hat./ Darnach der sprüche buch / des küniges Salomonis such | |
wol bekant./ Do das Gottes volk us gieng,-/ Petrus den psalmen an vieng/ Singen und lesen do:/ ‘Inexitu Israhel de Egypto’;/ | |
sitte),/ Und hettent Gottes lobes war./ Us l#;vasent sú den psalmen gar/ Mit anderm gesange loblich:/ Ze grabe trůgent sú die |