Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
begrîfen stV. (340 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
brêchte die werlt in sînis vatir rîche. die was alle begrifin mit deme unrechtin unt ane betetin holz unt steine. dar | |
angest was niht gemelich./ Her Birtin qvam gerant,/ sin swert begreif er zehant/ Vnde erbeizte vil snelle./ vf daz is lief | |
niht sin./ Sinen konden niht entwichen,/ der kvnic hiez sie begrifen/ Vil mangen sinen starken kneht./ man schinte sie, ovch wart | |
houbet wegte er,/ er spranch hine unde her;/ sinen stap begreif er,/ mit zorne er in uf hup,/ nach Genelune er | |
trůge,/ Genelun nach ime slieche/ unde den scaft ain halp begriffe/ unt wolt im in uz der |
|
ê sin di haiden innen werden,/ daz wir di hohe begrifen,/ ê uns di haiden unter slichen./ di ander du warne,/ hi | |
wol gezirten helmuaz/ waren alle bli waich./ swaz sin daz swert begraif,/ daz muse allez in zwai./ Ilmar uil lute da schrai,/ der | |
dem rechte/ nie ain fůz entwichen./ swaz si mit swerten begriffen,/ di nirten mere niemen./ gute chnechte uor in uielen./ daz | |
růfen,/ er wolde im gerne helfen,/ er chlagete R#;volanten./ do pegraifer Oliuanten,/ ain wazer wolt er im bringen:/ er$/ nemachtes nicht | |
der erde./ also im di můde entwaich,/ der slaf in begraif,/ di engele sin huten,/ di wachtare in umbestunten,/ do eroffenot | |
di not dwanc./ der kaiser in den satel spranc;/ er begraif ain spiez,/ di sine er an rief;/ er sprach: ‘nu | |
daz brot./ her teten over deme dissge groze not./ A#’sprian begreif ene mit der hant./ Vnde war ene an$/ des sales | |
daz leuen./ Daz Ir ime sin brot nicht ne nimen./ Begrifet her iemanne mit der hant./ Her werfit ine indes sales | |
alse ein berre./ Die ketenin die zo brach$/ er gare./ Vnde begreif eine staline stangin./ Vier vnde zvencik elle lange./ Swaz ime | |
vluchtie widir./ Mit der vust sloc einin dar nider./ Vnde begreif den herzogen got./ Vnde crazitime ave den stalin hot./ Mit | |
stan./ Nu uraget ouch einin andren man./ Sver hude wirt begrifin./ Der ist immir beswichin./ Due hueuen sich ze uluchtin./ Do | |
Jôsaphât ersach/ unde gruozes im verjach,/ des heilegen geistes lêre/ begreif in alsô sêre,/ daz er begunde brinnen/ vil sêre in | |
hât besezzen iuwern muot,/ wan sîn tiuvellîcher rât/ iuwern sin begriffen hât;/ der hât iuch verkêret/ und sîne kunst gelêret./ mir | |
ich niht den muot."/ dô der künic hôrte daz,/ er begreif sô grôzen haz,/ daz sîn gemüete in zorne bran/ und | |
dem gebete sich/ vor im ûf den esterich./ ein slâf begreif in, er entslief,/ dô er an gotes helfe rief./ nû | |
daz den sündæren ist bereit,/ ein sô grôz jâmer in begreif,/ daz al sîn vreude gar zersleif./ //Der armen sünder lebender | |
Mir tůt dekain min not so we,/ Mit der ich begriffen bin,/ So diu das ich niht wais umb in/ Ob | |
der were zu uil. vnde mac man si nicht kurtzlichen begrifen an einem kleinen bueche. da uon wolle wir sagen. niwan | |
wîs:/ er ne legete zoum noh seil dar ane,/ er begreif iz in sîne manen./ ellenthaft was sîn gedanc:/ ûf den | |
weisen,/ und kêre dîn gemûte/ an allirslahte gûte,/ sô dir begrîfe der tôt,/ daz dih lidige von der nôt/ got von | |
den apokalissis hat gescriben./ Apprehendent VII^.M |
|
gesant./ Darnâh so kumet sîn gewalt,/ der in lande wil begrîfen/ manig herze, daz man ê in fröiden vant./ Daz klage | |
in langer frist/ so krank, dem sî die âdern wolte begrîffen,/ des dörfte niemer arzât mê gehüeten./ //War sî dur kurzewîle | |
guot in mangen enden,/ schœne und dâbî tugenden vol./ Ez begreif nie man mit henden,/ daz dem herzen tuo so wol./ | |
guote zuokumet, man sol ez im wider geben âne schaden. Begrîfet aver ein man sîne diupheit oder sînen raup bî ieman, | |
alsô ob man den raup oder die diupheit bî im begreif. Unde hât man den schup, man schiubet in ûf in | |
lîden daz ener lîden solte. //Swen man mit der hantgetât begrîfet den sol man für gerihte füeren. Und ist daz alsô | |
tagen mac man über deheinen æhter gerihten, er werde danne begriffen an der hantgetât. //Man sol in den gebunden tagen einen | |
auch wol swern in den selben tagen, ob ein man begriffen wirt an der hantgetât, den schirmet der gebundene tac niht. | |
ensullen dehein wâfen füeren, die mit des küniges tägelîches vride begriffen sint. /Die juden enmugen der cristenlîchen liute manne gewer niht | |
gewesen vierzehen tage, die sint alle mit der selben schulde begriffen dâ der æhter inne ist. Wil aver sich des ieman | |
oder in kirchhöven, oder an allen steten die mit banne begriffen sint, der muoz zwir wetten umbe die eine sache, dem | |
fuerit, in refrigerio erit. Er geheizzet vnſ, ob der rehte begriffen $t werde mit dem gahem tôde, er chome ze râwe. | |
uber. Alſo ſchuln wir t#;ovn, ſo unſ div girde riht#;ovmeſ begrîffi, div êmzigliche $t ſuntâre ſtichet, daz er nach gewinne ſorget, | |
ſorget, odir ob unſ div ſuntegliche boſheit der vnſaligin hůrl% |
|
doloreſ inferni $t circumdederunt me, do er ſprach: ‘Mich habent begriffen div lêit deſ ubeln tôdiſ, div ſere der grimmigin helle | |
unde fr#;votin ſich, daz ſi den allir ſterchiſtin man Samſon begriffin hêtin. Nu uernemet, waz do Samſon tâte. Ze mitter naht | |
daz er iht erſten mahti, unde wandin, daz ſi in begriffen hetin, ſam Samſon waſ in der burch ze Gâza. Waz | |
Da mit gab er troſt allin den, die mit unrehti begriffin ſint, ſi ſîn r#;vobâre odir ſchachâre, ob ſi ſich bechêrin | |
Alſo ſchiere ſo ſi denne ein chorunge deſ leidigin tieuiliſ begriffet, leidir, daz ſi ê da geriweſtin, daz viragezzint ſi danne | |
gewalt uon den hêrſtin ivdin, ſwa er deheinen chriſtin man begriffe, daz er ſi gebuntine u#;ovrte in Ieruſalem. Er erwelte Petrum, | |
allin den gehelfin mac, die mit nôtin unde mit angiſtin begriffin ſint unde mit ſundin bewollin ſint. Uon div bittet hivte | |
unde daz wir uergezzen unſerſ zorneſ, uerlazzen daz unreht unde begrîffen $t den engen ſtîc, dannan er geſprochen hat: Contendite intrare | |
der hohe, an der tieffe. Daz wir die uier mazze begrîfen, deſ wnſſcet unſ $.ſ$. Pauluſ: Huiuſ rei gratia flecto genua | |
den genaden deſ heiligen geiſteſ in g#;voten tugenden, daz ir begrifen muget mit allen heiligen, welech ſî div breite, div lenge, | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 >> |