Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

phropfen swV. (53 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Daniel 2011 eine.’/ Ouch nennet er sie also:/ Rose clar von Jericho,/ Gepfropfet an allez we./ Ir ist eine unde nicht me./ __Lylien
Daniel 3941 nam er einen ni#’ec/ Zu dem grabe, und den zwi#’ec/ Propfte er zu dem houbte/ Adams, wand er geloubte/ Gentzlich des
Daniel 4013 an deme trame/ Der en da lac zu rame./ __Sust pfropften ir gedanken/ In den stoc ane wanken/ Cristum, daz vil
Daniel 7425 wart bedachen/ Joachym vil mechticlich./ Na bi im stunt lobelich/ Gepropfet ein boumgarte./ Zutz im quam manche parte/ Der Juden durch
Hiob 2965 nichſnicht ſchaffet ſider/ Daz dy ſemde werde wider/ Gephlantzet und gepropphet dar./ Iz were unvervenclich gar./ #s+Ydoch iſt daz#s- an allen
Minneb 1691 d#;einer wyser!/ Die sußen beltzriser/ Diner gut t#;eu in in pfropffen:/ So wirt sin fred uß knopfen,/ Daz er niht ander
MinneR_481 412 onder schilde/ gut ritter, des ich hoffe./ menlich můt ich proffe/ of sin getroistes ellen,/ des jehent hem die gesellen./ wolt
NvJer 2795 vrucht sô hôe sich,/ swelch mensche ûf irin stengil/ sich pfropfit, der wirt ein engil.‹/ Ouch lese wir von vrowin Judittin/
Pass_I/II_(HSW) 9533 vor hete uz gegeben,/ wand sin sterben und sin leben/ gepfropfet was uf iren stam./ Jesus unser herre quam/ zu sinen
Pass_I/II_(HSW) 21700 sagete daz er weste/ in eime herzen minnesam./ er was gepfropfet uf den stam/ Jesum Cristum den herren sin,/ di vrucht
Pelzb 116,27 an das buch von der wyse czu pflanczen vnde czu pfroppin manchirhande boum. Eyn meystir wys,/ an synnen grys,/ Gotfrid genant,/
Pelzb 116,34 was gewant,/ wy man gutir wys/ allirleyge pfroprys/ seczin vnde proppin mochte/ vnd welche czit dorczu tochte,/ wy her das beschrebe,/
Pelzb 117, 5 kvnst blebe./ Der in kurczer czit/ wit vnd siet/ wil pfroppin eynen boumgartin,/ der mak das hi wartin./ Czu vor stet
Pelzb 117,12 hi in disim buche handilt, das ist dy wyse czu pfroppin manchirhande boum Czu dem erstin von eppil vnd von birboum
Pelzb 117,23 was dich gelustit wachse in eyme appil. Hi lert her pfroppin mvlboume. Abir wy man sal pfroppin eppil boume, mandil boume, nusseboume, $t
Pelzb 117,24 appil. Hi lert her pfroppin mvlboume. Abir wy man sal pfroppin eppil boume, mandil boume, nusseboume, $t pflumboume, kirsboume, pfirskin. Abir ab der
Pelzb 118, 1 odir vulen. Wy dy pfirskerne werdin nusse. Abir wy man pfroppin sulle dy kirsboume. Wy man sulle den kirsboum irvrischin, wen
Pelzb 118,10 Hi seczt her von dryerhande kirsin. Abir wy man sulle pfroppin pflumboum vnd castanein. Hi seczt her von nesspillin. Von olboumen
Pelzb 118,13 Von olboumen vnd ficboumen. Hi seczt he von rosin czu pfroppin. Wy pfedeme suze werdin. Von der saluye. Wy eppe vnd
Pelzb 120,15 han eyne offinbare bewisunge her no. //Das erste gesecze, //Czu pfroppin manchirhande boum. Manchirleyge ist der boume pfroppunge, doch is gewonlich,
Pelzb 120,25 geczoyge, das dor czu si bequeme. Vnde wen du host gepfropt, so binde is czu samen mit eyner wit odir baste odir
Pelzb 121,11 du siest, das di vs gesprossin ris sint volkumen. Di machstu pfroppin vf den selbin boum vnde machin manchir leyge $t vrucht des
Pelzb 121,25 von dem eldistin holcze odir von dem vremdin, das man pfroppin wil. Dor no sal man bewarn di czu vugunge also vor
Pelzb 121,27 di czu vugunge also vor gesprochin ist. Dy vumfte wise des pfroppin ist sam ich larte in Brabant. Wiltu machin eynen boumgartin,
Pelzb 122, 4 du wilt in di erde. Dy sechste wyse ist: Wiltu pfroppin boume, di in dem erstin iare frucht brengin, so czuch
Pelzb 122,17 nemen, das der nvge boum icht vorsore. Vnd also machtu pfroppin birn vnd eppil noch dem, als hi geschrebin stet. //Hi
Pelzb 122,18 hi geschrebin stet. //Hi seczt her eyne sundirliche wise czu pfroppin. Wiltu pfroppin eynen boum, der da si ane kerne, so
Pelzb 122,19 stet. //Hi seczt her eyne sundirliche wise czu pfroppin. Wiltu pfroppin eynen boum, der da si ane kerne, so nym eyn
Pelzb 122,24 her eyne andir wise. Ouch ist eyn andir wise czu pfroppin. Man nympt eyn ris vnd czuhit is vs der erdin
Pelzb 122,28 kirsboum. Vnd di kirsin heysin vngerisch. //Eyne andir wise. Wiltu pfroppin eynen boum, der do brenge gar rote eppil, so nym
Pelzb 122,29 rote eppil, so nym eyn ris von eyme appilboume vnd pfroppe das vf eyne erlin stam. Das larte ich von eyme
Pelzb 122,34 Ouch saltu wissin, das eyn iclich boum, der do wirt gepfropt odir in dy erde gesaczt an sente Lambrechtis tage, der
Pelzb 123, 1 an sente Lambrechtis tage, der gedigit. //Eyne andir wise czu pfroppin. Wiltu das eyn birboum trage birn des vsgangis, so tu
Pelzb 124,10 bewachsin, vnde merke das mit eyme czeychin. //Hi lert her pfroppin mvlboume. Sus pfropt man eyn mulboum: Nym eyne wise wydine
Pelzb 124,11 das mit eyme czeychin. //Hi lert her pfroppin mvlboume. Sus pfropt man eyn mulboum: Nym eyne wise wydine stange vnd lege
Pelzb 124,19 wilt in di erde mit syme stamme. //Hi lert her pfroppin mandil boume. Wiltu pfroppin mandilboume odir welsche nusse, kirsboume odir pflumboume:
Pelzb 124,20 erde mit syme stamme. //Hi lert her pfroppin mandil boume. Wiltu pfroppin mandilboume odir welsche nusse, kirsboume odir pflumboume: $t Lege di
Pelzb 125,10 behendikeit. Wiltu ouch, das der pfirsk kerne werdin nucze, so pfrop pfirskin pfrop ris vf eyn nus stam. Wisse, das der pfirsk boum
Pelzb 125,13 czegin milche. Ouch werdin di pfirskin rot, ab man ir ris pfroppe vf eynen hayndornis stam. Noch mynen wone, was hi gesprochin
Pelzb 127, 7 selbe rys, das do noch nicht getragin hot keyne vrucht, pfroppe das: So werdin vnd wachsin dir kirsin ane steyne. Ich
Pelzb 127,20 in den weldin, vnd di boume sint ho vnd werdin gepfropt in di gartin; di losin ouch den buch vnde reynigin
Pelzb 127,29 eyme boume wachsin, abir ich larte nicht, wy man si pfropte, sundir mich dunkit, das is geringe si, wer das wolle
Pelzb 127,36 in vuchtin stetin, do vil wyndis ist. //Abir wy man pfroppin sulle dy kirsboume. Vnde merke, das di kirsboume vnd di
Pelzb 127,38 gesaczt mit iren steynen, sundir ir risir di sal man pfroppin, das ist bessir. Abir man sal, si eyn wenik tifer
Pelzb 128, 4 e du si seest. //Hi seczt her von castanean. Castanea gepfropt dy gedigit seldin, abir ir nusse, di do swer sint,
Pelzb 128,24 von eyme ritter, ist das eyn ris eynis birboumis wirt gepfroppit vf eyn stam eynis hayndornis. //Von olboumen vnd ficboumen. Von
Pelzb 128,28 ist nicht czu redinde. //Hi seczt he von rosin czu pfroppin. Wiltu vil rosin habin in dyme wurczegartin, so saltu seyn
Pelzb 131,14 ediln, so besnyt di vnediln vnde ouch di ediln, vnde pfroppe di ediln vf di stocke der vnediln, vnd bint si
Pelzb 131,15 czu samene, als dicke gesprochin ist. Das in dem erstin iare gepfroppit ist in sinen stok, das treyt bas frucht. //Eyne andir
Pelzb 131,18 von wynstockin. Das wyn wachse vf eyme kirsboume. Nym vnd pfroppe odir lege eynen wynstok vndir eynen kirsboum. Vnd wen du

Ergebnis-Seite: 1 2 >>
Seite drucken