Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
orthabunge stF. (12 Belege) Lexer BMZ Findeb.
bäidiv dez (23#’r) alten vnd dez ne%.wen v{r}kundes der götlichen o{r}thabung vnd auch de{r} ſelbn̄ bůch daz iſt der alten vnd | |
iſt der alten vn̄ der kind doch ſol auch die o{r}thabung der regel in vor ſein Ez ſol betrachtet werden ir | |
der volkomenheit Wann welich bůch oder welich rede der götlichen o{r}thabung dez alten oder dez niwen vrkundez iſt niht die aller | |
vo{r}hten der heiligen driualtikeit. Zemettin ſvln geleſen wern bůch gotlicher orthabunge deſ alten vn̄ deſ n#;viwen vrkundes. vn̄ ouh ir bedæutunge. | |
zehoehe der volkomnuſſe. Wan welh bůch oder welh red gotlicher orthabunge. altes vn̄ n#;viwes urkundes iſt niht ein ſlehtiv rihte menſliches | |
der hailgv1n triualti di b#;ovch aber werdin gileſin der gotlichv1n orthabunge ſo deſ alten gizivgiſ ſo deſ niwe1n oder di vzlegunge | |
der altho gviſſe vn2de der kinde. doh oh der regil orthabunge in vorſi werde giahtut allewec an in div kranchait vn2de | |
hohi der uollebringu1n. weliv guiſſe pagin oder wel rede der orthabunge gotlicher deſ altin vn2de niwiſ gizivgiſ nit iſt alr rehſt | |
gelauben wir daz uns unser træchtin selb predigt von der orthabung der ersten christenheit. nach der hiligen predig unsers herren do | |
wirt si gar vernihtet,/ ob sælde ir niht zuo phlihtet./ //Orthabunge rehter kunst/ ist sælden heil, gelückes gunst,/ der sî nâch | |
mich bestât./ des mich diu schrift gewîset hât/ mit rehter orthabunge,/ daz hât alhie mîn zunge/ ze bezzerunge der kristenheit/ gewærlîche | |
iemir mere gotiſ ge#;owgin. Do ſprach $.s$. Petruſ mit michilir orthabunge: Obedire oportet deo magiſ quam hominibuſ. ‘Wir můzzin got mere |