Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

nëmen stV. (4883 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Ägidius 179 uirsumete./ den stein her al so rumete/ daz her nechein urlop nenam:/ stille her dannen quam./ do uůr her an eine stat/
Ägidius 443 in abir san:/ sie ne wurben nuwit mer da./ des nam sie michil wunder./ sie ritten an der stunde/ vn̄ sageten
Ägidius 631 daz her da gekeren/ sin ougen wolde,/ dan her iz nemen solde./ daz neteter durch neheine smacheit:/ ime was die girde
Ägidius 639 wolde ce gote./ daz gelobete der gute man./ urlob do naman/ der kivninc vn̄ der bischof./ sie wundirten sich gewisse/ so
Ägidius 737 gůt,/ sinen schaz vn̄ sine gebe./ der herre newoldis nuwit nemen,/ vnze in der kuninc gůte/ uil lange genote./ vn̄ sanctus
Ägidius 937 gotis tische gienge/ vn̄ sinen lichamen here/ in mine hende neme?/ daz mac mich wole uirgan./ ich bin ein harte uirworcht
Ägidius 1242 waz her habete getan./ alse her in in die hant genam/ vn̄ her in lesen begunde,/ do sach her die ureissamen
Ägidius 1451 quemen ce stade./ daz taten sie an der stunde./ des nam sie michil wunder,/ beide wip vn̄ man,/ die da umme
Ägidius 1461 mit minnen./ Do der uil gůte man/ ze Rome urlob genam,/ do ilete her uil harte/ mit sinen geuerten/ wiedir z#;ov
Ägidius 1730 vn̄ clage./ Des nachtis do der gůte man/ sin ende genam,/ do horten die muniche der engele sanc,/ den hiemelischen antfanc./
ÄJud 170 daz also wesin sol,/ daz du, kuninc, mich zi wibi nemin solt,/ wirt du brutlouft gitan,/ iz vreiskin wib undi man./
ÄPhys 4, 7 unde hella. Tú idríſ bézechonet únſirin tróhtin dér an$/ ſih nam den meniſchen líhhamin. zédiu daz$/ er unſirin tôt féruuórfe. ún$/
Athis A 42 ganze urouwíde hete./ Dít was eín lebín uon wille kůre:/ Hie nemích al die werlt nícht u#;ovre,/ Ob ich solde kíesín:/ Sus
Athis A 44 al die werlt nícht u#;ovre,/ Ob ich solde kíesín:/ Sus nemich eíne bíesín/ UvoR mín lebín’ sprach athís./ ’Daz ich ie
Athis A 108 lebíndín sie uiengín:/ Den totín lichamín/ In eínín scilt sie namín/ Vnd vragítín den lebíndín,/ Do sie sich uírebíndín,/ Wer den
Athis Ac 42 Der geuích vor ene also vil./ ist dat men gut nemen wil./ Daz íw genoget dar ane./ vch romere ich genade
Athis A* 110 Vn̄ dise sie ane quemin,/ Daz sie die magit in nemin,/ Ob sie die vur gevaztin./ Dionisin sie saztin/ Mit thusint
Athis A** 38 stundin/ Sin houbit ouch vor bundin/ Den schilt an den hals ge nv%-m/ Im was ein ueste sper kv%-m/ Do was an ein
Athis A** 51 vil baldis ellin/ Nach im ge uarin quamin/ Veste sper sie namin/ Un̄ slugin sporn zu sitin/ Aimon in ander sitin/ Ge varin quam mit
Athis B 9 kůnínc gespreche;/ Prophilías hiez ín sichirn./ Er hete eíne kíchírn/ Genůmín uoR salerne:/ Er sprach ’daz tuon ich gerne’,/ Vn̄ sichirt
Athis B 164 prís:/ Er ist die uíjnde ane kůmín/ Vn̄ hat ga%/ytín genůmín;/ Daz ist uns wol an muote.’/ Des urouwíte sich der
Athis C 124 oRse ulouc/ Vn̄ er wunt uíel uffín sant./ Daz oRs nam er an díe hant:/ Bilase er íz brachte,/ Des not
Athis C* 163 Den wol getanin vrouwin./ Die ammichtlut irzouwin/ Die ir ware da namin:/ Sie azin gas und quamin./ Do der tanz sich virliez,/
Athis D 43 besloz die t#;ovre/ Vn̄ íncleídítín síe undír des./ Salustine un̄ cardiones/ namín ga%/ytín mít gewalt/ Vn̄ legítíns an den helít balt;/ Vil
Athis D 69 Do lieb bi liebe gelac,/ Vnd erz an sínín arm genam,/ Waz da uroudín abe quam/ Vroude geríndín sínnín!/ Ist daz
Athis E 128 ín eín teil zů gâch/ Uffe den helit reínín,/ Und nâmiz ors mit beínín,/ Als iz mochte meist geuarn./ Der romer
Athis F 151 guotir/ Beide gůtis vnd libis:/ Gert er sicheínis wibis/ Zů nemine durch sín iamir,/ Son konde wir nicht ærsâmir/ Alemandînín bestatin.’/
Athis F 155 siz abir nicht gegatin,/ So daz er nicht wil wibis nemín’,/ Er sprach, ’so lâzit ín be zemín,/ Und gebit sie dem
Athis F 166 Ein arzit was die wîle kůmín,/ Der hête salbín uíl genůmín,/ Hindene den scaft geclobín/ Und dar ín wínplín gescobín./
AvaJo 4, 9 der herre bredigen, $s do mahte er niht redenen./ des nam da alle besunder $s diu liute michel wunder./ Da in
AvaJo 7, 1 mit dir wonen, $s gesegenot sistu under anderen wiben."/ Wunder nam daz magedin, $s waz diu rede mohte sin./ diu rede
AvaJo 11, 8 ime wol chunt was./ der herre niht erwant, $s er nam ein tavel in di hant./ er screib den namen des
AvaJo 13, 2 jar./ do huob er sich in die wuoste, $s got nam er ze troste./ daz was ein michel wunder $s an
AvaLJ 23, 3 danne gen $s suochen da ze Betlehem./ do si hurloup namen $s unde si ze wege quamen,/ do erscein in ein
AvaLJ 30, 2 den lon behalten,/ daz er in niht von der werlt enname, $s e er den gotes sun gesahe./ diu frouwe gap daz
AvaLJ 49, 7 daz er daz lamp wære, $s daz der werlte sunde næme./ Beide giengen si ime nach, $s der gotes sun umbe sach./
AvaLJ 62, 1 den gotes sun da, $s daz er warhte driu tabernacula./ Dar nam der gotesun $s zuo ime sine junger,/ er sprach: "wir
AvaLJ 72, 2 sprach: "Daz nist niwiht guot, $s daz man daz prot/ neme den chinden $s unde werfe iz den hunden."/ des antwurte
AvaLJ 72, 5 von des herren tiske quement, $s die hungerigen hunde si nement."/ ze sinen vuozen si sich pot, $s si chlagete im
AvaLJ 87, 2 der unser hailant $s in ein unchundiz lant./ diu liute namen diu chindelin, $s si brahten si an unseren trahtin./ du
AvaLJ 92, 1 werden."/ Do er dar zuo quam, $s sine speichelen er nam,/ dar zuo nam er erde, $s er temperote si werde./
AvaLJ 92, 2 dar zuo quam, $s sine speichelen er nam,/ dar zuo nam er erde, $s er temperote si werde./ er streich iz
AvaLJ 98, 2 si drouten./ si taten im daz ze leide, $s si namen im die gemeinde./ si wurfen in uz ze der straze,
AvaLJ 117, 1 iz allez was getan, $s sin gewate er an sich nam./ do saz er ze muose, $s begunde mit in chosen:/
AvaLJ 121, 1 werlt ist, $s daz iz vure iuch gegeben ist."/ Do nam der unser heilant $s den kelich an die hant./ er
AvaLJ 129, 3 an den berch Oliveti/ mit drin sinen jungeren, $s die nam er besundere./ do gieng er alterseine, $s so man mach
AvaLJ 143, 6 scachman, $s der eine heizet Barrabas./ der sult ir einen nemen $s unde sult in der hochzite geben."/ si sprachen alle:
AvaLJ 149, 1 si iz uf den gotesun./ Do hete er uber sich genomen $s danne uns die sunde waren comen/ von dem erstem
AvaLJ 154, 4 daz er daz chorder ware, $s daz er von ir name./ diu gotheit was der angel, $s den verslant der alt
AvaLJ 156, 9 marterote also sere $s daz fleisk daz er von dir genomen hete!/ Owi, Josep der guote, $s do du minen herren

Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken