Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
barūn stM. (107 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
sprach er, ‘anders enthun ich es nit!’ ‘Ich wil myn barun thun schwern’, sprach sie; ‘haltet mich furbas fur uwer wib, | |
‘haltet mich furbas fur uwer wib, biß das ir uwer barun besprechent! Duncket sie dann das wir recht hant gefarn, als | |
vor pfingsten zu Tolezebre und brecht mit im alle die barun von dem konigrich von Logres, er wer selb wol farn | |
herre Gawan det des koniges gebot und enbot allen den barunen das sie zu Tolezebre in Tamelirde an dem crucztag $t | |
all sin macht durch der konigin willen, und des koniges barun qwamen alle dar. Da fraget der konig Galahut warumb er | |
im des großen danck in sim herczen. Da musten die barunen von Tamelirde anderwert off den heiligen schwern vor allen den | |
von Tamelirde anderwert off den heiligen schwern vor allen den barunen von Britanien, das die Genuvere die den konig Artus gefangen | |
konigs Leodogans dochter were von Tamelirde. ‘So manen ich myn barune allesampt’, sprach er, ‘mit dem eyde den sie mir gethan | |
yczunt hat.’ ‘Ir hant sere wol gesprochen’, $t sprachen die barunen allesampt und baten irn herren umb frist. Der konig sprach, | |
blibet es numer ungesagt’, sprach er und mante zuhant die barunen von Tamelirde das sie im recht darumb sagten, wann sie | |
diß ist: das wir diß urteil nu sagent das die barun von Britanien nit sagen wolten, das were uns arger dann | |
und Bertelac ging nach dem konig. ‘Herre’, sprach er, ‘uwer barun bittent uch das ir zu irme rat gand und gebent | |
und die konigin stunt vor dem konig, und alle die barunen von Britanien stunden bi ir. ‘Herre Bertelac’, sprach der konig, | |
ir herren allesampt $t diß urteil’, sprach er, ‘das die barun von Tamelirde fur recht geben von myns herren des konigs | |
syn umb alles das konigrich von Logres!’ Da sprachen die barun von Tamelirde, ir dri wolten den kampff nemen wiedder yn | |
Lancelot der konigin ir eren und irs libes, und die barun von Tamelirde waren so geuneret in allen höven das man | |
konig selb und myn herre Gawan und manig ritter und barune furen mit ir ein große mile; und der konig sprach | |
herre Gawan reit furbaß mit der konigin und des koniges barun ein gut teil. Also furt sie Galahut mit großen freuden | |
gabs ir off vor mym herren Gawan und vor den barunen allen. Darnach enpfing sie die man, und hulten ir allesampt. | |
und hulten ir allesampt. Da myn herre Gawan und die barun zu Sorelois ein gut wil waren gewesen und die groß | |
zu Bedegran geritten mit eim gůt teil siner lut; die barune waren auch da, und die konigin was mit im alda | |
von der werlt. Da myn herren Gawan und die andern barune vertroß das sie so lang an einer stat lagen, er | |
ander gut stat, der ir gnug hant; aldar enbietent uwern barunen und frauwet uch als ir hie vor gethan hant! Ir | |
uwer bischoff allesampt mit uch nemen und darzu alle uwer barunen!’ Das det der konig und fur zu Bedigran in eins | |
me gehorten. Das det der konig und sant nach synen barunen allen; andersitt redet der bruder mit der falschen konigin und | |
vor Bertelac was, der im desselben bejach, das alle sin barun horten. ‘Wann die arme unselig’, sprach er, ‘die hie oben | |
al uß und uß; dasselb saget die konigin, das die barun alle horten, und der konig seynte sich me dann hundert | |
mit thun mocht, und der bruder sprach das er syner barunen radt da mit thete. ‘Is wer auch gut’, sprach er, | |
thete. ‘Is wer auch gut’, sprach er, ‘das es die barune von Tamelirde wusten und myn frau die konigin, die sin | |
das hercz saget, durch sins gesellen willen. Da des koniges barune allesampt @@s@komen waren, die falsch konigin und Bertelac musten aber | |
in ein alten spital, stunt vor der stat; und die barune von Tamelirde horten diße mere sagen off dem weg da | |
konigin beide, erczbischoff und bischoff und den einsiedel und syner barunen ein gut teil. Sie wart ußermaßen fro da sie den | |
konigin gefarn hett und Bertelac ir ratgebe. ‘Frauw’, sprachen die barune, ‘wir sint nach uch komen, als unser gerechter herre uns | |
me. Der konig Artus und die konigin und alle die barune von Britanien waren zu sym tode, und wart der gröst | |
mīn neve Gāwān,/ swaz wir hie künge und fürsten hān,/ barūne und arme rīter gar,/ daz der decheiner hinnen var/ ź | |
alsam getān./ //Hie huop sich michel rūnen/ von rittern und barūnen;/ si redeten hin, si redeten her:/ ’jā’ sprāchens alle ’und | |
gar./ vür den sō wurden besant/ ze Curnewāle und zEngelant/ barūne und ir genōze:/ die giengen ouch ze lōze/ ze sīner | |
geselleschaft;/ der was ein teil vil sorchaft:/ ich meine die barūne,/ die zweinzic cumpanjūne,/ den rāt von Curnewāle:/ die hęten zuo | |
der gezweiete kiel/ an sprāchen unde an rūnen./ den zweinzic barūnen/ den was niht inneclīche leit/ der zwīvel, der in was | |
vrāge triben/ zem minnesten doch zwźne tage:/ daz was der barūne clage./ //Hie mite sō was ouch der tac komen,/ der | |
an daz gerihte saz er nider/ und mit im vil barūne,/ des landes cumpanjūne./ dā was schniu ritterschaft,/ von ritterschefte michel | |
durch die lantsuone mźre/ dan durch Tristandes źre./ die nīdegen barūne/ si griffen an ir rūne/ und an ir sprāchen wider | |
den man.’/ nu sāhens alle ein ander an,/ ritter und barūne./ under in wart michel rūne,/ vil vrāge und manic męre,/ | |
sō sāzen anderthalben sīn/ die sęligen zwō künigīn./ ritter und barūne,/ //Tristandes cumpanjūne,/ die sāzen ūf den esterīch:/ und aber alsō, | |
künec seit in den palas/ sīnes landes cumpanjūnen,/ rittern und barūnen,/ daz diz Tristan węre,/ und kündet in diz męre,/ als | |
habe./ dā reit ein ritter ūz und abe,/ ein edel barūn von Īrlant,/ der was Gandīn genant/ und was höfsch, schne | |
er dan/ und kam zer pavelūne/ und vant ouch dem barūne/ sitzende under armen/ die vröudelōsen armen,/ die weinenden Īsōte:/ die | |
selben stunden/ hęte Tristan einen cumpanjūn,/ der was ein edeler barūn,/ des küneges lantsęze,/ sīn oberster truhsęze,/ und was geheizen Marjodō:/ | |
von disem baltenęre/ hin īn ze Carliūne./ dā was vil barūne,/ pfaffen unde ritterschaft,/ gemeines volkes michel craft;/ bischove und prźlāten,/ | |
Īsōt und Kāedīn,/ der herzog und diu herzogīn,/ vrouwen und barūne,/ sō tihteter schanzūne,/ rundate und höfschiu liedelīn/ und sang ie | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 >> |