Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

nāch a_prp (1782 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Iw 5060 ruote/ die er dā ze wer truoc./ und dō er nāch dem lewen sluoc,/ dō entweich im der lewe dan,/ und
Iw 5594 sach er engegen im gān/ rīter unde knehte,/ die in nāch sīnem rehte/ enpfiengen unde gruozten/ und im vil gerne buozten/
Iw 5611 dar inne entwāfent man in,/ unde sante der wirt hin/ nāch zwein sīnen kinden,/ daz nieman mohte vinden/ schœner juncvrouwen zwō:/
Iw 5767 irrevart/ daz sī dā von siech wart./ sus kam sī nāch vrāge/ zeinem ir māge/ und begund im ir geverte sagen,/
Iw 5815 swaz man guotes mohte,/ daz ir ze nemenne tohte,/ und nāch ezzenne wart,/ den wirt wundert umb ir vart,/ und vrāgte
Iw 5869 //Morgen, dō ez was ertaget,/ dō bereite sich diu maget/ nāch im ūf die strāze,/ rehte nāch der māze/ dā ir
Iw 5870 bereite sich diu maget/ nāch im ūf die strāze,/ rehte nāch der māze/ dā ir der wec gezeiget wart,/ und was
Iw 5947 niht vunden hān,/ sō muoz ich gnāde und ruowe lān:/ nāch dem wart mir gezeiget her.’/ ‘wie ist des name?’ sprach
Iw 5949 ist des name?’ sprach aber er./ sī sprach ‘ich bin nāch im gesant,/ und wart mir anders niht genant,/ wan daz
Iw 6006 entwert.’/ wand er ir daz wol an sach/ daz sī nāch im ungemach/ ūf der verte hete erliten,/ do begunde ouch
Iw 6019 umbe mich:/ si ist verre werder danne ich/ diu mich nāch iu gesendet hāt./ ich sag iu wie ez umb sī
Iw 6040 verborn/ durch hōchvart noch durch trākheit/ daz sī niht selbe nāch iu reit:/ sī was ūf ten wec komen:/ źhaftiu nōt
Iw 6162 sehen,/ leider des niht mac geschehen,/ her wider ūz kźren/ nāch iuwern źren,/ sō helf mir got, des vreut ich mich.’/
Iw 6171 iuch hie vil gerne siht:/ ezn hilfet iuch aber niht.’/ //Nāch disem antfange/ sūmdern unlange,/ ern tęt im ūf die porte./
Iw 6182 iuch hān her in brāht:/ ahtet selbe umb die ūzvart.’/ nāch im wart daz tor bespart./ //Ern ruochte waz er im
Iw 6453 diu dā vor im saz./ sine mohten beidiu niht baz/ nāch sō alten jāren/ getān sīn noch gebāren./ und vor in
Iw 6526 diu zwei jungen senten sich/ vil tougen in ir sinne/ nāch redelīcher minne,/ unde vreuten sich ir jugent,/ und redten von
Iw 6541 koste/ ze gevüere und ze gemache:/ sī ahten ir sache/ nāch dem hūsrāte./ nū was ez ouch alsō spāte/ daz in
Iw 6564 mich in die burc liez,/ des wirtes portenęre,/ unde ouch nāch dem męre/ als mir die vrouwen hānt gesaget./ gehabe dich
Iw 6596 die habent alle sament mir/ geleistet mīn gewonheit;/ daz in nāch grōzer arbeit/ aller oftest ergie./ zwźne risen die sint hie:/
Iw 6656 geschiht.’/ nūne sūmder sich niht/ erne wāfente sich zehant,/ und nāch dem orse wart gesant./ daz was die naht sō wol
Iw 6763 beiz unde brach/ swā er in blōzen sach,/ unz er nāch helfe schrź./ done twelte sīn geselle niht mź,/ wan er
Iw 6951 ź bewārten/ daz diu werlt nie gewan/ zwźne strītiger man/ nāch werltlīchem lōne./ des truogens ouch die krōne/ rīterlīcher źren,/ die
Iw 7051 minne niene weiz./ sī tęte im anders alsō heiz/ daz nāch schanden der haz/ müese rūmen daz vaz;/ und rūmetz doch
Iw 7166 bœser geltęre./ si entlihen bźde ūz voller hant,/ und wart nāch gelte niht gesant:/ wand sī heten ūf daz velt/ beide
Iw 7175 ouch nieman an/ niuwan ein verlegen man./ //Wer gerne lebet nāch źren,/ der sol vil starke kźren/ alle sīne sinne/ nāch
Iw 7178 nāch źren,/ der sol vil starke kźren/ alle sīne sinne/ nāch etelīchem gewinne,/ dā mit er sich wol bejage/ und ouch
Iw 7239 dirre angestlīcher strīt,/ und werte harte lange zīt,/ unz vol nāch mittem tage,/ daz dō von ir deweders slage/ dehein schade
Iw 7276 źre und umb ir līp:/ und möhten sīz in beiden/ nāch źren hān gescheiden,/ daz heten sī gerne getān,/ und begunden
Iw 7345 knehte/ die hāten dem langen tage/ mit manegem rīterlīchen slage/ nāch źren ende gegeben,/ und stuont noch ūf der wāge ir
Iw 7633 mir geviel daz unheil,/ sō ist mir lieber ein teil/ nāch grōzem ungevelle/ daz mich mīn geselle/ habe überwunden danne erslagen.’/
Iw 7670 habet genomen,/ daz müezet ir ir wider geben,/ welt ir nāch gerihte leben.’/ //‘Nein, herre,’ sprach sī, ‘durch got./ ez stāt
Iw 7882 her ode hin,/ ern tęte im danne sicherheit/ daz er nāch rehter arbeit/ mit allen sīnen dingen/ dā nāch hulfe ringen,/
Iw 7911 vil gar ūz genomen/ daz im ze staten mohte komen/ nāch dem sī dā solde varn./ sī sprach ‘vrouwe, ich muoz
Iw 7917 iemen zīhe dar an./ er ist ein harte stęter man/ nāch dem ich dā rīten sol,/ und bedarf dā stęter rede
Iw 7919 rīten sol,/ und bedarf dā stęter rede wol./ welt ir nāch im senden,/ diu wort mit werken enden/ der ich zem
Iw 7922 enden/ der ich zem eide niht enbir,/ sō sprechet, vrouwe, nāch mir.’/ die vinger wurden ūf geleit:/ alsus gap sī den
Iw 8036 ich dar?/ daz sī: wan ich bedarf sīn./ er gienge nāch mir, bedorfter mīn.’/ //Vil schiere brāht in vrou Lūnete./ er
Iw 8107 man dem sündigen man,/ swie swęre schulde er ie gewan,/ nāch riuwen sünde vergebe,/ und daz er in der buoze lebe/
Iw 8150 was hie allez węnlich sīt./ hie was vrou Lūnete mite/ nāch ir dienesthaften site./ diu hete mit ir sinne/ ir beider
JPhys 2, 44 iſt geſcriben in$/ den bůchen. die der heizzent cantica canticorum. Nach deme ſtanche diner geſelbe. ſo loufen wir. want die iungen
JPhys 2, 50 mit der heiligen toufe geiunget unt erniuweti pirn. ze louffenne nach dem ſtanche unt nach dem geſelbe ſiner gibote. daz er
JPhys 2, 50 geiunget unt erniuweti pirn. ze louffenne nach dem ſtanche unt nach dem geſelbe ſiner gibote. daz er unſ leite in$/ ſine
JPhys 15, 10 uiantliche leben. die enphliehent deſ tīefaleſ chelen nieht. die der nach werltlichen girden lebent. die mit tiufallichen werchen beheftet ſint. die
JPhys 17, 20 ſiu niſt nieht fleiſklich. unte chūt aue der die źwe nach den bůchen uernimet. den erſlehit ſiu. ober ſi geiſtlichen uernimit.
JPhys 19, 1 unt ital ne ſi gůter dinge. An$/ dem ſalmen der nach dem zehinzigiſtin iſt. ſtet daz deſ manneſ iungent werde erniuwot
KLD:BvH 1: 1, 4 sō sun wir smieren $s und zwinken und zwieren $s nāch lieplīcher gir./ //Schōne umbeslīfen $s und doch mit gedrange. breste
KLD:BvH 2: 1, 1 dicke $s die smierenden blicke, $s daz reizet zem kloben./ //Nāch des aren site ir źre hōhe sweimet unde ir muot./
KLD:BvH 2: 2, 4 genam sō mangen wanc/ als mīn herze in jāmers lźre/ nāch ir; dest mīn fröide kranc./ wan $s mīn frīheit sich
KLD:BvH 2: 4, 4 vert, si volgent nāch./ mīnen gédenk%\en den frīen/ ist sus nāch der lieben gāch./ ir $s vil fröidenfrühtic lachen/ machen $s

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken