Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

missetuon V. (169 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Athis A 140 clagíte,/ So wart er ledic gelazín san:/ Heter abír so misse tan/ Daz u#;ovr ín stůnt nícheín bete,/ So besloz man ín
Eckh 5:237, 5 gote. Wan, ie sich der mensche gebrestenlîcher vindet und mêr missetân hât, ie mêr er ursache hât, sich an got ze
Eckh 5:244, 1 den urteilet er glîche, ob er vil oder niht habe missetân. Aber, dem mêr vergeben wirt, der sol mêr minnen, als
EnikWchr 20642 huot,/ so behaltet si nicht ir stæt,/ wan si dann missetæt./ wil aber man sie ân huot lân,/ sô mac ir
EnikWchr 20650 daz ûf dir hân,/ daz si belîb stæte/ und nimmer missetæte,/ sô nim ich di maget zwâr,/ swie halt ich an
Eracl 574 gunnen/ einer rede, der ich dich bæte.’/ ‘wie harte ich missetæte/ an mir selben und an got,/ swenne iuwer wille und
Eracl 623 râtet dem edelen wîbe,/ daz sie an ir lîbe/ underwîlen missetuot/ leider durch ein kleine guot./ ir ist endank ein swacher
Eracl 782 und vindet deheinen sô guot./ wie lützel ir dar an missetuot!/ swer mich mac vergelten,/ ez sol in geriuwen selten,/ ob
Eracl 871 enphienc sie frœlîche/ Fôcas der rîche./ er sprach ‘dû hâst missetân/ und wære doch ie ein wîse man,/ als ich die
Eracl 1060 sols von rehte schaden hân,/ hân ich dar an iht missetân,/ daz lât iu sîn unmære.’/ dô nâmen die kamerære/ vierzic
Eracl 2587 phlegen,/ wær ich fünf jâr under wegen,/ daz sie nimmer missetuot,/ sô wol sol sie sîn behuot./ den liuten sol ich
Eracl 2598 gemuot.’/ ‘war umbe? si ist sô stæte,/ ê daz sie missetæte,/ sie læge ê sicherlîchen tôt.’/ ‘Eraclî swîc, huote ist nôt./
Eracl 2798 bewarn?/ ez hât einiu alsô guot,/ diu an ir manne missetuot/ und ir lîbe niht entwert,/ (diu sælde diu ist ir
Eracl 3623 mîn swære./ daz dû sô lange wære,/ dar an hâstû missetân.’/ ‘sun mîn, lâ die rede stân,/ heiz mich willekomen sîn,/
Eracl 3869 gefüegen kan,/ daz under wîlen ein man/ durch sie sêre missetuot./ diu frouwe edel unde guot/ begunde nâhen inner des/ der
Eracl 3995 wæne, geselle, ez ist dîn spot.’/ ‘lüge ich, daz wære missetân./ die rede sult ir, frouwe, lân./ ir sît mir lieber
Eracl 4162 wil.’/ ‘herre, ich sols niht schulde hân,/ mîn frouwe hât missetân.’/ ‘Eraclî, hâstû sie gesehen?’/ ‘war umbe soldichz anders jehen?’/ ‘welhen
Eracl 4281 swie iu gevalle.’/ die fürsten sprâchen alle/ ‘wizzet, daz ir missetuot,/ frouwe, iu ist niht sô guot,/ lât uns den man
Eracl 4494 ir wol habt gehœret,/ und Kristes kriuze gefüeret dan/ (sêre missetet er dar an)/ ze Persiâ, in sîn lant./ wîten was
Eracl 4825 urliuge scheiden/ undern kristen und den heiden/ (ez wære sêre missetân,/ daz er sîn liute lieze slân/ und wolde erz die
Erz_III 36, 134 durch die Gotes hulde!/ Krankes mutes wis gerne vrey./ swer misse tu, da hute dich bei./ habe zu nieman arquan,/ la
Erz_III 36, 134 die Gotes hulde!/ Krankes mutes wis gerne vrey./ swer misse tu, da hute dich bei./ habe zu nieman arquan,/ la die
Erz_III 98, 145 reine/ und schone als edel gesteine,/ sit er so dicke misse tut,/ sin hochvart und sin uber mût/ die wurden dan
Erz_III 98, 145 und schone als edel gesteine,/ sit er so dicke misse tut,/ sin hochvart und sin uber mût/ die wurden dan an
Erz_III 193, 85 vreuntschaft./ die biderben sint so tugenthaft/ daz si daz dunket missetan/ daz si iemen bi in schelten lan,/ und lazent nieman
EvBerl 40,13 in dem tage? swer do wandirt an dem tage, der missetut nicht, wen her syt daz licht dirre werlde._(10) Abir swer
EvBerl 40,15 dirre werlde._(10) Abir swer do wandirt in der nacht, der missetut, wen daz licht nicht ist in ym.’_(11) Dor noch sprach
EvStPaul 183 sun- tag an der fasten ruh/ Ob iht din bruder missedu/ gein dir, geruche yn strafen du/ alleine zwischen ym vnd
Gen 381 was, $s newan er frâgetes umbe daz,/ daz er hête missetân, $s ub er is wolte in sîne gnâde gân./ hêt
Gen 1928 / //Dô in allen gâhen $s zwêne wider den chunich missetâten:/ ein phister und ein scenche, $s si muosen in daz
HeslApk 11514 und alle einen mut/ An dem gelouben heten/ Und nimmer misgeteten,/ [88#’r#’b] So enworde niemant vorlorn/ In sinen ewigen zorn;/ Do
HeslApk 16892 Die den tummen abtgoten/ Offenbare wider stunden/ Und allen den mistunden,/ Die Gotes wort mispristen,/ [129#’r#’a] Zu rechtem wege wisten/ Unde
HeslApk 20088 getirmet zu den koln,/ Daz dunket mich unrichte,/ Wen sie missetuen an nichte./ Nein, sie zware noch ensint,/ Wider sie noch
HeslApk 22853 warnen/ Daz sie daz hie irarnen/ Alles daz sie dort misgetuen./ (Bezzer ist dort eine cleine muen/ Dan hir gequeln lange
HvNstAp 14175 wol gewencken;/ Doch will ich mich pedencken,/ Das ich nicht misse$~tue dar an.’/ Do sprachen alle seine man/ ’Man hette dich,
Iw 1585 daz wurde allez baz bewant./ doch enhât sî hie niht missetân:/ wir suln sî genesen lân./ si erwelte hie nû einen
Iw 1873 vil maneger mite:/ sô dunketz mich ein guot site./ er missetuot, der daz seit,/ ez mache ir unstætekheit:/ ich weiz baz
Iw 2401 gerâten./ ich wæn sî rehte tâten:/ wan dûhtez si alle missetân,/ sî wold in doch genomen hân./ //Dô der truhsæze getete/
Iw 2736 (wan dâ hœrt doch arbeit zuo);/ und swer ouch dankes missetuo,/ daz man dem erbolgen sî:/ der ziuhet sich ouch lîhte
Iw 4064 mich iemer mêre/ daz ein alsô vrumer man/ sô starke missetuon kan:/ wander was benamen der beste/ den ich lebende weste./
Iw 4569 der tavelrunde./ sî sprâchen mit einem munde/ ‘herre, ir habet missetân,/ welt ir den rîter alsus lân./ wem habt ir ouch
Iw 8102 truoc,/ daz der ein ende solde hân/ ‘vrouwe, ich hân missetân:/ zewâre daz riuwet mich./ ouch ist daz gewonlich/ daz man
JPhys 23, 15 $t unt brůte ſie mit manigen achuſten. Do aue die miſſitatun goteſ$/ lere gehorten. do cherten ſi ſich widere zů ir
KLD:UvL 9: 4, 8 sîn/ Marîen der vil hêren maget,/ diu nie an iemen missetet./ //Wie kanstu, Minne, $s mit sorgen die sinne,/ den muot
KLD:UvL 22: 7, 5 wîbe fuore mêret/ guoten wîben hôhe werdikeit./ swâ diu valsche missetuot,/ dâ wirt schiere bî bekant der reinen muot:/ dâ von
KLD:UvL 54: 3, 5 jâr/ in ir dienste ritterlîch verswant./ hân $s ich iender missetân/ gein den guoten, dest mir leit:/ des bin ich ze
Kreuzf 2558 im selben jach er des sân,/ wie daz er hête missetân./ er schreip dem lantgrâven hin,/ er wolde im zu helfe
Kreuzf 4054 wolde man der sie ledic lân,/ daz wêre vor gote missetân./ wer im volgen wolde,/ bereit der wesen solde./ ouch allen
Kreuzf 5969 daz ir/ mîne vergezzenheit vergebet mir,/ ich habe gegen û missetân.»_–/ «stêt uf!» sprach der sûze man./ «ich vergapz û durch
KvHeimUrst 971 an der unrede funden,/ und wir niht gelougen chunden/ wirn missetæten umbe guot?’/ ‘ir habet einen grimmen muot,/ daz ir dar

Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 >>
Seite drucken